原文: 连云栈上马去了衔,乱石滩里舟绝了缆。取骊龙颏下珠,饮鸠鸟酒中酣。阔
论高谈,是一个无斤两的风云怛,负版虫般舍命的贪。此事都谙,从今日为
头罢参。
【梁州第七】俺只待学圣人问礼于老聃,遇钟离度脱淮南。就虚无养个真恬
淡。一任教春花秋月,暮四朝三,蜂衙蚁阵,虎窟龙潭。阑纷纷的尽入包涵,只
是这个舞东风的宽袖蓝衫。两轮日月是俺这长明朗不灭的灯龛,万里山川是俺这
无尽藏长生药篮,一合乾坤是俺这养全真的无漏仙庵。可堪!这些儿钝憨。比英
雄回首心无憾,没是待雷破柱落奸胆。不如将万古烟霞赴一簪。俯仰无惭。
【随煞】七颠八倒人谁敢?把这坎位离宫对勘的岩。火候抽添有时暂,修行
的好味甘。更把这谈玄口缄,甚么细雨斜风哨得着俺。
译文及注释:
在连云栈道上,马儿咬着嚼环,向前奔去;在乱石滩上,船只的缆绳断了,无法前行。我取下骊龙的下颚上的珠子,喝着鸠鸟酿的美酒,心情舒畅。我可以畅所欲言,自由自在,像一股无法量度的风云怒涛,像一只舍命的贪婪虫。这件事情我已经了解,从今天开始,我将以此为起点。
我只想向圣人请教礼仪,遇到钟离度和脱离淮南的人。我想过着虚无的生活,只教春花秋月,度过四季三朝,看着蜂衙蚁阵,虎窟龙潭。所有的烦恼都消失了,只有这宽袖蓝衫在舞动。日月轮回,我是这永不熄灭的灯塔,万里山川,我是这无尽的长生药篮,一合乾坤,我是这无漏仙庵的守护者。这些都是我值得骄傲的事情。比起英雄回首,我没有遗憾,没有胆怯。我宁愿去追求万古烟霞,也不愿意留下遗憾。我自豪而自在。
在这七颠八倒的世界里,谁敢说自己不倒?我面对着这个岩石,火候适当时,修行的味道甜美。我口中谈论玄学,但是细雨斜风也无法阻挡我。
注释:
连云栈:古时一种悬挂在悬崖峭壁上的栈道,用于交通运输。
骊龙:传说中的神兽,颏下有一颗珠子。
鸠鸟:古代传说中的一种神鸟,据说能饮酒。
阔论高谈:广泛地谈论高深的道理。
无斤两:没有分寸,不知轻重。
风云怛:指有风云之志,有抱负的人。
贪:指有追求、有野心的人。
梁州第七:指作者自己。
学圣人问礼于老聃:指向老聃请教道德礼仪。
钟离度脱淮南:指向钟离权、度脱、淮南子等人请教道理。
虚无养个真恬淡:指追求虚无,养成淡泊的心态。
教春花秋月:指欣赏自然美景。
蜂衙蚁阵:形容繁忙的场面。
阑纷纷:指夜幕降临。
舞东风的宽袖蓝衫:指作者自己的服装。
长明朗不灭的灯龛:指作者自己的精神。
无尽藏长生药篮:指作者自己的智慧。
一合乾坤:指作者自己的境界。
万古烟霞:指千古美景。
俯仰无惭:指自信从容。
七颠八倒:形容摇晃不稳的样子。
坎位离宫:指阴阳五行中的坎位和离宫。
火候抽添:指炼丹时火候的调整。
好味甘:指修行的过程中感到愉悦。
谈玄口缄:指不轻易谈论深奥的道理。
细雨斜风哨得着:指能够领悟微妙的变化。
译文及注释详情»
邓玉宾简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!