原文: 丽春园先使棘针屯,烟月牌荒将烈焰焚,实心几辞却莺花阵。谁想香车不甚
隐,柳花亭进退无门。夫人是夫人分,奴婢是奴婢身,怎做夫人?
译文及注释:
丽春园先派遣棘针屯,烟月牌荒将烈焰烧毁,实心几次离开莺花阵。谁想香车不太隐秘,柳花亭进退无门。夫人是夫人,身份不同,奴婢是奴婢,身份不同,怎么能做夫人呢?
注释:
丽春园:指一个园林景点的名称。
棘针屯:指在园内种植了很多带刺的植物,如棘针等,以防止外来侵犯。
烟月牌荒:指园内的标志性建筑物已经荒废,只剩下烟雾和月光。
烈焰焚:指园内的建筑物被烈火所烧毁。
实心几辞却莺花阵:指园内的莺花阵已经不再是虚设,而是实实在在的存在。
香车:指富贵人家所乘坐的豪华车辆。
柳花亭:指园内的一处亭子。
进退无门:指夫人在园内走动时,遇到了进退两难的境地。
夫人是夫人分,奴婢是奴婢身:指夫人和奴婢的身份和地位是不同的。
怎做夫人?:指奴婢不知道如何才能成为夫人,即改变自己的身份和地位。
译文及注释详情»
夏庭芝简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!