原文: 初日照林莽,积霭生庭闱。
长跪拜慈母,有泪不敢垂;
“连年客道路,儿生未远离;
力学既苦晚,可复无常师?
负籍出门去,白日东西驰;
远游幸有方,母心休念之。
儿食有齑粉,母毋念儿饥;
儿服有敝裘,母毋念儿衣。
倚闾勿盼望,岁暮儿当归。”
俯首听儿言,丁宁语儿知。
小妹不解事,视母为笑唬。
新妇亦善愁,含泪无言词。
繁忧未能语,匪但离别悲。
父车既已驾,我复行迟迟。
岂无寸草心,珍重三春晖。
仰看林间乌,绕树哑哑飞。
译文及注释:
初日照着茂密的林木,积雾在庭院中逐渐升起。
我长跪在慈母面前,有泪却不敢落下;
“多年来我一直在外旅行,但我离家并不远;
我学习很辛苦,但却没有恩师;
我背着书籍出门,白天东西奔波;
虽然我远游,但母亲不必担心。
我有饭吃,不必担心我会挨饿;
我有破旧的衣服穿,不必担心我会穿不暖。
请不要在门口等待,我会在岁末回来。”
我低头听着母亲的话,安静地回答她。
小妹不理解这些事情,认为母亲在开玩笑。
新妇也很忧愁,含泪无言。
虽然我有很多烦恼,但并不只是因为离别而悲伤。
父亲已经上车,而我还在迟迟地行走。
我心中并不是没有一点点留恋,珍惜这三春的阳光。
我仰头看着林中的乌鸦,在树间飞翔。
注释:
初日:指早晨的第一缕阳光。
积霭:指积聚的雾气。
庭闱:指家中的庭院和门闾。
长跪拜:长时间跪拜行礼。
慈母:指母亲。
连年客道路:指长期在外旅行。
力学:指学习的努力。
负籍:指背着行囊离家。
白日东西驰:指白天往返奔波。
休念之:不要担心。
齑粉:指粗糙的食物。
敝裘:指破旧的衣服。
倚闾:指倚在门旁。
岁暮:指年底。
丁宁:安静、恭敬的样子。
笑唬:嘲笑、取笑。
新妇:指新娘。
珍重:珍惜、重视。
三春晖:指春天的阳光。
乌:指乌鸦。
译文及注释详情»
蒋士铨简介: 蒋士铨(1725—1784),字心馀、苕生,号藏园、清容居士、晚号定甫,出生于铅山(今属江西)人。他是清代的一位戏曲家、文学家,乾隆二十二年中进士,后官至翰林院编修。乾隆二十九年,蒋士铨辞官后主持蕺山、崇文、安定三书院讲席。 蒋士铨精通戏曲和诗古文,与袁枚、赵翼合称江右三大家。他的戏曲作品有《红雪楼九种曲》等四十九种,成为当时的经典之一。同时,他也是一位才华横溢的诗人,所著《忠雅堂诗集》存诗二千五百六十九首,而存于稿本的未刊诗达数千首,都展现了他高超的诗歌造诣。他的诗作以含蓄、清新、澄明见长,尤其是其古诗格调清丽幽雅,有着独特的风格。 总的来说,蒋士铨是清代文坛上的杰出人物,他的诗歌和戏曲作品不仅有着很高的艺术价值,而且在文学史上也具有深远的影响。他于1784年逝世,享年60岁。