《晴》拼音译文赏析

  • qíng
  • [
    qīng
    ]
  • hǎi
    jiǎo
    shōu
    cán
    lóu
    qián
    sàn
    yáng
  • xíng
    yín
    yuán
    cǎo
    zuì
    shā
    chǎng
  • rén
    yīng
    kuáng
  • bái
    tóu
    shǔ
    guó
    zhī
    kàn
    niú
    yáng

原文: 海角收残雨,楼前散夕阳。
行吟原草泽,醉卧即沙场。
骑马人如戏,呼鹰俗故狂。
白头苏属国,只合看牛羊!



译文及注释
海角收残雨,楼前散夕阳。
海角收拢着残余的雨水,楼前散发着夕阳的余晖。

行吟原草泽,醉卧即沙场。
行走吟咏在原野和草泽之间,醉卧即使在沙场上。

骑马人如戏,呼鹰俗故狂。
骑马的人像在玩耍一样,呼唤着鹰,俗世的狂妄。

白头苏属国,只合看牛羊!
年老的苏属于国家,只适合看看牛羊。
注释:
海角:指海边的角落。

收残雨:收拢残留的雨水。

楼前:指楼前的景色。

散夕阳:夕阳散发出的光芒。

行吟:边走边吟诗。

原草泽:原野和草地。

醉卧:喝醉了躺在地上。

沙场:指战场。

骑马人如戏:指骑马的人像在玩耍一样。

呼鹰:指放鹰捕猎。

俗故狂:指追求俗世的名利和享乐。

白头:指年老的人。

苏属国:指苏州地区。

只合看牛羊:只适合看牛羊,表示老年人已经没有力气去追求世俗的事物了。


译文及注释详情»


杜濬简介: 清朝诗人,作者信息正在完善中!


杜濬 的其他作品