原文: 曲水溅裙三月二。马如龙、钿车如水。风飏游丝,日烘晴昼,人共海棠俱醉。客里光阴难可意。扫芳尘、旧游谁记。午梦醒来,小窗人静,春在卖花声里。
译文及注释:
曲水溅裙三月二。
马如龙、钿车如水。
风飏游丝,日烘晴昼,人共海棠俱醉。
客里光阴难可意。
扫芳尘、旧游谁记。
午梦醒来,小窗人静,春在卖花声里。
汉字译文:
弯曲的水溅湿了裙子,是三月的第二天。
马匹像龙一样,轻盈的车子像水一样。
风吹拂着游丝,阳光照耀着晴朗的白昼,人们和海棠花一起陶醉。
在客人的住处,时间难以如意。
清扫芳香的尘埃,过去的游玩谁还记得。
午间的梦醒来,小窗户外静悄悄,春天在卖花的声音中。
注释:
曲水溅裙:形容水流弯曲的景象,溅湿了裙子。
三月二:指时间,表示三月的第二天。
马如龙:形容马匹奔驰的样子,像龙一样快速。
钿车如水:形容车辆行驶的流畅和轻盈。
风飏游丝:形容微风吹动细丝的样子。
日烘晴昼:阳光照耀下的明亮白昼。
人共海棠俱醉:人们和海棠花一起陶醉。
客里光阴难可意:在客居他乡的时光难以如意。
扫芳尘:清除花草的尘土。
旧游谁记:过去的游玩经历有谁还记得。
午梦醒来:午睡醒来。
小窗人静:小窗户外面静悄悄的。
春在卖花声里:春天的声音充满了卖花的喧嚣
译文及注释详情»
王嵎简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!