《夜行船·曲水溅裙三》拼音译文赏析

  • xíng
    chuán
    ·
    shuǐ
    jiàn
    qún
    sān
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • shuǐ
    jiàn
    qún
    sān
    yuè
    èr
    lóng
    tián
    chē
    shuǐ
    fēng
    yóu
    hōng
    qíng
    zhòu
    rén
    gòng
    hǎi
    táng
    zuì
    guāng
    yīn
    nán
    sǎo
    fāng
    chén
    jiù
    yóu
    shuí
    mèng
    xǐng
    lái
    xiǎo
    chuāng
    rén
    jìng
    chūn
    zài
    mài
    huā
    shēng

原文: 曲水溅裙三月二。马如龙、钿车如水。风飏游丝,日烘晴昼,人共海棠俱醉。客里光阴难可意。扫芳尘、旧游谁记。午梦醒来,小窗人静,春在卖花声里。



译文及注释
曲水溅裙三月二。
马如龙、钿车如水。
风飏游丝,日烘晴昼,人共海棠俱醉。
客里光阴难可意。
扫芳尘、旧游谁记。
午梦醒来,小窗人静,春在卖花声里。

汉字译文:
弯曲的水溅湿了裙子,是三月的第二天。
马匹像龙一样,轻盈的车子像水一样。
风吹拂着游丝,阳光照耀着晴朗的白昼,人们和海棠花一起陶醉。
在客人的住处,时间难以如意。
清扫芳香的尘埃,过去的游玩谁还记得。
午间的梦醒来,小窗户外静悄悄,春天在卖花的声音中。
注释:
曲水溅裙:形容水流弯曲的景象,溅湿了裙子。
三月二:指时间,表示三月的第二天。
马如龙:形容马匹奔驰的样子,像龙一样快速。
钿车如水:形容车辆行驶的流畅和轻盈。
风飏游丝:形容微风吹动细丝的样子。
日烘晴昼:阳光照耀下的明亮白昼。
人共海棠俱醉:人们和海棠花一起陶醉。
客里光阴难可意:在客居他乡的时光难以如意。
扫芳尘:清除花草的尘土。
旧游谁记:过去的游玩经历有谁还记得。
午梦醒来:午睡醒来。
小窗人静:小窗户外面静悄悄的。
春在卖花声里:春天的声音充满了卖花的喧嚣


译文及注释详情»


王嵎简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!