《祝英台近·柳烟浓,花》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
    ·
    liǔ
    yān
    nóng
    huā
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • liǔ
    yān
    nóng
    huā
    lòu
    chóng
    shì
    zuì
    shí
    hòu
    lóu
    huā
    shāo
    cháng
    xiǎo
    chuī
    shǒu
    shuí
    jiào
    chaī
    yàn
    qīng
    fēn
    jìng
    luán
    yōng
    shì
    fān
    chūn
    zhòu
    bié
    hòu
    wén
    dào
    huā
    huā
    qián
    duō
    shì
    liǎng
    meí
    zhòu
    yòu
    shuō
    xīn
    lái
    jiù
    shí
    shòu
    zhī
    liǎng
    cháng
    xiāng
    féng
    zhōng
    yǒu
    màn
    beì
    chūn
    guāng

原文: 柳烟浓,花露重,合是醉时候。楼倚花梢,长记小垂手。谁教钗燕轻分,镜鸾慵舞,是孤负、几番春昼。自别后。闻道花底花前,多是两眉皱。又说新来,比似旧时瘦。须知两意长存,相逢终有。莫谩被、春光僝僽。



译文及注释
柳烟浓,花露重,合是醉时候。
柳树的烟雾浓郁,花朵上的露水沉重,正是醉人的时刻。
楼倚花梢,长记小垂手。
楼阁依靠在花梢上,长久记得那垂下的小手。
谁教钗燕轻分,镜鸾慵舞,是孤负、几番春昼。
是谁让发簪和燕子轻轻分离,镜子中的凤凰不愿舞动,是我孤单地错过了几个春天。
自别后。闻道花底花前,多是两眉皱。
自从分别之后,听说花下花前,常常是两只眉头皱起。
又说新来,比似旧时瘦。
又说你最近来了,比起以前似乎瘦了。
须知两意长存,相逢终有。
你应该知道,我们的心意长久存在,相遇终会发生。
莫谩被、春光僝僽。
不要被春光所迷惑。
注释:
柳烟浓:柳树的烟雾浓密,形容春天的景色。

花露重:花朵上的露水很多,形容春天的潮湿。

合是醉时候:这样的景色让人感到陶醉。

楼倚花梢:楼阁依靠在花梢上,形容楼阁的高耸。

长记小垂手:长久地记得那个小小垂下的手。

谁教钗燕轻分:不知是谁让钗和燕轻轻地分离。

镜鸾慵舞:镜子里的鸾凤不愿意跳舞,形容心情不佳。

是孤负、几番春昼:是我自己辜负了几个春天的光阴。

自别后:自从分别之后。

闻道花底花前,多是两眉皱:听说在花下花前,常常皱起了双眉。

又说新来,比似旧时瘦:又说你最近瘦了,比起以前更加消瘦。

须知两意长存,相逢终有:你应该知道我们的心意长久存在,终会再次相见。

莫谩被、春光僝僽:不要被春光所迷惑。


译文及注释详情»


王嵎简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!