《齐天乐(寿刘畊齐)》拼音译文赏析

  • tiān
    shòu
    寿
    liú
  • [
    sòng
    ]
    liú
    xué
    yán
  • hóng
    gāng
    xiǎo
    fēng
    lín
    céng
    jiàn
    chéng
    píng
    rén
    guī
    yuè
    xié
    yǐng
    zhuàn
    chóng
    jiàn
    láng
    guān
    xīng
    xiāng
    guān
    jìng
    yòu
    èr
    shí
    nián
    sāng
    shēn
    lòu
    shuō
    xiàng
    shào
    nián
    zhī
    dāng
    shí
    fǒu
  • jīn
    cāng
    yán
    bái
    wèn
    gēng
    liáo
    ěr
    ěr
    nóng
    lǎo
    shēn
    shān
    shǔ
    shuí
    niàn
    luàn
    cūn
    nán
    shū
    màn
    duì
    pēng
    chá
    xiào
    tán
    jīn
    qiān
    suì
    tiáo
    tiáo
    zhú
    fēng
    shí
    sǎo

原文: 红冈小塔枫林路,曾见承平歌舞。舞罢人归,月斜影转,重见郎官星度。乡关境土,又二十余年,桑麻深露。说与闾巷,少年知得当时否。
如今苍颜白发,问耕聊尔耳,依稀农圃。父老吾伊,深山鸡黍,谁念乱离父母。村南书午。谩对客烹茶,笑谈今古。千岁迢迢,竹风时扫户。



译文及注释
红冈小塔枫林路,曾见承平歌舞。
红冈小塔位于枫林路上,曾经见证过和平时期的歌舞繁盛。
舞罢人归,月斜影转,重见郎官星度。
舞蹈结束,人们回家,月亮斜挂,星星闪烁,再次看到官员的身影。
乡关境土,又二十余年,桑麻深露。
乡村的关口和边境,已经过去了二十多年,桑麻茂盛,露水滋润。
说与闾巷,少年知得当时否。
与闾巷的人们交谈,年轻人是否了解当时的情况呢?
如今苍颜白发,问耕聊尔耳,依稀农圃。
如今我已苍老,白发苍苍,只能问问你们的农耕情况,依稀记得那农田的景象。
父老吾伊,深山鸡黍,谁念乱离父母。
老人们啊,我深居山中,只有鸡和黍米相伴,谁会想起那些被迫离开父母的人。
村南书午。谩对客烹茶,笑谈今古。
村子南边有一间书房,我独自泡茶,与客人闲聊,笑谈古今。
千岁迢迢,竹风时扫户。
千年过去了,竹风时而扫过我的房门。
注释:
红冈小塔:指位于红冈的一座小塔,红冈是地名。
枫林路:指通往枫林的道路。
承平歌舞:指和平时期的歌舞活动。
舞罢人归:指舞蹈结束后人们回家。
月斜影转:指月亮斜挂,光影变化。
郎官星度:指官员的星象运行。
乡关境土:指乡村的边境土地。
桑麻深露:指桑树和麻的茂盛,露水滋润。
闾巷:指乡村的小巷。
苍颜白发:指老年人的苍白面色和白发。
耕聊尔耳:指农耕的事情只能自己做。
农圃:指农田。
父老吾伊:指老年人。
深山鸡黍:指深山中的鸡和黍(一种粮食作物)。
乱离父母:指战乱时期父母与子女分离。
村南书午:指村庄南边的书院。
客烹茶:指招待客人煮茶。
笑谈今古:指轻松地谈论现在和过去。
千岁迢迢:指千年的时光漫长。
竹风时扫户:指竹子随风摇动,扫过房屋。


译文及注释详情»


刘学颜简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!