《忆旧游(雨中海棠)》拼音译文赏析

  • jiù
    yóu
    zhōng
    hǎi
    táng
  • [
    sòng
    ]
    péng
    tài
    wēng
  • huán
    qiǎn
    zuì
    cuì
    xiù
    lóng
    hán
    xiāng
    hàn
    chū
    róng
    zuó
    cán
    zhuāng
    zài
    zuì
    nán
    shèng
    zhū
    luò
    qìn
    qiān
    hóng
    cháo
    yún
    shēn
    yuē
    fēng
    dié
    zhī
    zōng
    nài
    yàn
    qíng
    duō
    xié
    feī
    qīng
    chù
    leì
    xiū
    róng
    chóng
    féng
    qián
    jiě
    jiǎn
    zhú
    diào
    shēng
    yuè
    míng
    cōng
    fēng
    rén
    jiān
    yuǎn
    dài
    chén
    yuán
    jìn
    feī
    peì
    líng
    kōng
    dīng
    níng
    weí
    liú
    zhù
    xié
    jiǔ
    shòu
    寿
    dōng
    fēng
    biàn
    便
    huā
    chóng
    xiū
    gāo
    táng
    zài
    mèng
    zhōng

原文: 玉环扶浅醉,翠袖笼寒,香汗初融。昨夜残妆在,最难胜珠络,都沁铅红。朝云低护深约,蜂蝶不知踪。奈燕子情多,斜飞轻触,泪洒羞容。重逢。记前度,解翦烛调笙,踏月鸣骢。风入人间远,待尘缘洗尽,飞佩凌空。丁宁为我留住,携酒寿东风。便花谱重修,高堂再赋疑梦中。



译文及注释
玉环扶浅醉,翠袖笼寒,香汗初融。
玉环轻轻地扶着我,微醺的酒意,翠袖遮挡寒冷,香汗初次融化。

昨夜残妆在,最难胜珠络,都沁铅红。
昨夜的残妆还在脸上,最难以抵挡的是珠络,都染上了铅红色。

朝云低护深约,蜂蝶不知踪。
朝云低垂着保护我们的深情约定,蜜蜂和蝴蝶都不知道我们的行踪。

奈燕子情多,斜飞轻触,泪洒羞容。
可惜燕子的情意太多,斜飞而来轻轻触碰,泪水洒在羞涩的容颜上。

重逢。记前度,解翦烛调笙,踏月鸣骢。
重逢了。记得以前的相遇,解开烛光,调动笙音,踏着月光骑着骏马。

风入人间远,待尘缘洗尽,飞佩凌空。
风吹进人间遥远,等待尘缘洗净,飞佩凌空飞舞。

丁宁为我留住,携酒寿东风。
丁宁为我留住,带着酒一同祝寿东风。

便花谱重修,高堂再赋疑梦中。
重新修订花谱,高堂再次赋予疑似梦中的意境。
注释:
玉环:指玉手镯。
扶浅醉:扶持着微醺的状态。
翠袖:指翠绿色的袖子。
笼寒:袖子遮挡寒冷。
香汗:指因为酒而出的汗水。
初融:刚开始融化。
昨夜残妆:指昨晚的妆容。
最难胜珠络:最难以解开的珠子。
都沁铅红:都染上了铅红色。
朝云低护深约:朝云低垂,保护深情的约定。
蜂蝶不知踪:蜜蜂和蝴蝶不知道她的行踪。
奈燕子情多:可是燕子的情意很多。
斜飞轻触:斜飞而过,轻轻触碰。
泪洒羞容:泪水洒在羞涩的容颜上。
重逢:再次相见。
记前度:记得以前的事情。
解翦烛调笙:解开剪刀剪断的烛花,调整笙的音调。
踏月鸣骢:踩着月亮,骑着骢马鸣笛。
风入人间远:风吹进人间,远离了尘世的纷扰。
待尘缘洗尽:等待尘世的缘分洗净。
飞佩凌空:飞舞的佩饰悬浮在空中。
丁宁为我留住:丁宁为我留住时光。
携酒寿东风:带着酒一起祝寿东风。
便花谱重修:重新修订花谱。
高堂再赋疑梦中:在高堂里再次写下疑似梦中的诗篇。


译文及注释详情»


彭泰翁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!