原文: 多情不在分明,绣窗日日花阴午。依依云絮,溶溶香雪,觑他寻路。一滴东风,怎生消得,翠苞红栩。被疏钟敲断,流莺唤起,但长记、弓弯舞。
定是相思入骨,到如今、月痕同醉。教人枉了,若还真个,匆匆如此。全未惺松,缬纹生眼,胡床犹据。算从前、总是无凭,待说与、如何寄。
译文及注释:
多情不在分明,绣窗日日花阴午。
多情不在分明:指感情深厚而不明确。
绣窗日日花阴午:绣窗上的花影每天都在午后。
依依云絮,溶溶香雪,觑他寻路。
依依云絮:形容云朵像絮状。
溶溶香雪:形容花朵像飘落的雪花。
觑他寻路:期待他的归来。
一滴东风,怎生消得,翠苞红栩。
一滴东风:形容微风。
翠苞红栩:形容花朵的颜色。
被疏钟敲断,流莺唤起,但长记、弓弯舞。
被疏钟敲断:指钟声打断了思绪。
流莺唤起:指鸟儿的鸣叫唤醒了人。
但长记、弓弯舞:只能长久地记住,心情像弓弯一样起舞。
定是相思入骨,到如今、月痕同醉。
定是相思入骨:表示相思之情深入骨髓。
月痕同醉:指月光下的痕迹与人一同陶醉。
教人枉了,若还真个,匆匆如此。
教人枉了:使人感到白费心机。
若还真个:如果还是真的。
匆匆如此:匆忙地就这样过去了。
全未惺松,缬纹生眼,胡床犹据。
全未惺松:形容心思不清晰。
缬纹生眼:形容细节清晰可见。
胡床犹据:指床上的被褥还未整理。
算从前、总是无凭,待说与、如何寄。
算从前、总是无凭:过去的事情总是无法证明。
待说与、如何寄:等待时机,如何表达。
注释:
多情不在分明:指多情的心意不明确,不清楚表达出来。
绣窗日日花阴午:绣窗上的花影每天都在午后。
依依云絮:形容云彩像絮状飘动。
溶溶香雪:形容花朵像飘落的香雪一样。
觑他寻路:观察他寻找的路线。
一滴东风,怎生消得:形容东风的力量微弱,无法消除相思之情。
翠苞红栩:形容花朵的颜色鲜艳。
被疏钟敲断:被敲打的钟声打断了。
流莺唤起:流莺的鸣叫声唤醒了。
但长记、弓弯舞:只能长久地记住,像弓弯一样舞动。
定是相思入骨:肯定是相思之情深入骨髓。
月痕同醉:月亮的光辉使人陶醉。
教人枉了:使人白白浪费了。
若还真个:如果还是真的。
匆匆如此:匆忙地就这样过去了。
全未惺松:全然没有清醒。
缬纹生眼:细纹出现了眼睛。
胡床犹据:胡床仍然摆放着。
算从前、总是无凭:算起以前,总是没有依据。
待说与、如何寄:等待说出来,如何寄托。
译文及注释详情»
杨樵云简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!