《凤凰台上忆吹箫(秦淮夜月)》拼音译文赏析

  • fèng
    huáng
    tái
    shàng
    chuī
    xiāo
    qín
    huái
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    péng
    dào
  • quàn
    xīn
    lóu
    míng
    zhēng
    shàng
    jiǔ
    liáng
    rén
    qiū
    shēn
    guò
    shǎng
    xīn
    jiā
    chù
    yuē
    yīn
    dōng
    wàng
    hán
    guāng
    piǎo
    miǎo
    yān
    shuǐ
    kuò
    duǎn
    xiāo
    shěn
    lán
    gān
    jìn
    shèng
    shí
    zhòng
    liǔ
    qīng
    dào
    jīn
  • líng
    yòu
    chéng
    yuē
    peì
    huán
    feī
    àn
    xiǎng
    yīn
    chóng
    xǐng
    jiāng
    chéng
    juàn
    zuì
    yōng
    qiū
    qīn
    shuí
    jiā
    hóng
    leì
    yàn
    yuǎn
    shī
    湿
    dòu
    luó
    jīn
    shí
    chéng
    xiǎo
    shǔ
    shēng
    yòu
    hán
    zhēn

原文: 劝客新楼,鸣筝上酒,夜凉人爱秋深。何似过、赏心佳处,依约湖阴。东望寒光缥缈,烟水阔、短笛销沈。阑干近,胜时种柳,清到如今。
凌波又成误约,自佩环飞去,暗想遗音。重省江城倦客,醉拥秋衾。谁家一掬红泪,孤雁远、湿逗罗襟。石城晓,数声又递寒砧。



译文及注释
劝客新楼,鸣筝上酒,夜凉人爱秋深。
劝客建造新楼,弹琴边饮酒,夜晚凉爽人们喜爱深秋。
何似过、赏心佳处,依约湖阴。
何处比得上,令人心旷神怡的地方,按照约定在湖边。
东望寒光缥缈,烟水阔、短笛销沉。
向东望去,寒光若隐若现,烟水辽阔,短笛声销沉。
阑干近,胜时种柳,清到如今。
靠近栏杆,正是种柳的好时机,清澈一直持续至今。

凌波又成误约,自佩环飞去,暗想遗音。
凌波又成了误会,自己佩戴的玉佩飞走了,暗自思念留下的音乐。
重省江城倦客,醉拥秋衾。
再次回到江城的疲倦旅客,醉倒在秋天的被褥上。
谁家一掬红泪,孤雁远、湿逗罗襟。
哪家有人捧起一把红泪,孤雁远去,湿润着罗衣。
石城晓,数声又递寒砧。
石城的黎明,几声寒砧声再次传来。
注释:
劝客新楼:劝客人建造新楼,表示欢迎和款待。
鸣筝上酒:弹奏筝琴,一边饮酒。
夜凉人爱秋深:夜晚凉爽,人们喜爱秋天的深沉。
何似过、赏心佳处:没有什么比在美景中度过时光更令人愉悦的了。
依约湖阴:按照约定,在湖边的阴凉处。
东望寒光缥缈:向东望去,寒冷的光芒若隐若现。
烟水阔、短笛销沉:烟雾弥漫,水面宽广,短笛的声音消失了。
阑干近:离阑干很近,指靠近窗户的地方。
胜时种柳:适合种植柳树的好时机。
清到如今:一直清晰到现在。

凌波又成误约:凌波指水面上的波浪,表示约定被打破。
自佩环飞去:自己佩戴的玉佩飞走了。
暗想遗音:暗自思念留下的音乐声。
重省江城倦客:再次来到江城的疲倦客人。
醉拥秋衾:醉酒后拥抱着秋天的被褥。
谁家一掬红泪:哪家的人掬起一把红色的眼泪。
孤雁远、湿逗罗襟:孤雁远飞,湿润了衣襟。
石城晓:石城的黎明。
数声又递寒砧:几声冷冷的砧声传来。


译文及注释详情»


彭履道简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!