原文: 劝客新楼,鸣筝上酒,夜凉人爱秋深。何似过、赏心佳处,依约湖阴。东望寒光缥缈,烟水阔、短笛销沈。阑干近,胜时种柳,清到如今。
凌波又成误约,自佩环飞去,暗想遗音。重省江城倦客,醉拥秋衾。谁家一掬红泪,孤雁远、湿逗罗襟。石城晓,数声又递寒砧。
译文及注释:
劝客新楼,鸣筝上酒,夜凉人爱秋深。
劝客建造新楼,弹琴边饮酒,夜晚凉爽人们喜爱深秋。
何似过、赏心佳处,依约湖阴。
何处比得上,令人心旷神怡的地方,按照约定在湖边。
东望寒光缥缈,烟水阔、短笛销沉。
向东望去,寒光若隐若现,烟水辽阔,短笛声销沉。
阑干近,胜时种柳,清到如今。
靠近栏杆,正是种柳的好时机,清澈一直持续至今。
凌波又成误约,自佩环飞去,暗想遗音。
凌波又成了误会,自己佩戴的玉佩飞走了,暗自思念留下的音乐。
重省江城倦客,醉拥秋衾。
再次回到江城的疲倦旅客,醉倒在秋天的被褥上。
谁家一掬红泪,孤雁远、湿逗罗襟。
哪家有人捧起一把红泪,孤雁远去,湿润着罗衣。
石城晓,数声又递寒砧。
石城的黎明,几声寒砧声再次传来。
注释:
劝客新楼:劝客人建造新楼,表示欢迎和款待。
鸣筝上酒:弹奏筝琴,一边饮酒。
夜凉人爱秋深:夜晚凉爽,人们喜爱秋天的深沉。
何似过、赏心佳处:没有什么比在美景中度过时光更令人愉悦的了。
依约湖阴:按照约定,在湖边的阴凉处。
东望寒光缥缈:向东望去,寒冷的光芒若隐若现。
烟水阔、短笛销沉:烟雾弥漫,水面宽广,短笛的声音消失了。
阑干近:离阑干很近,指靠近窗户的地方。
胜时种柳:适合种植柳树的好时机。
清到如今:一直清晰到现在。
凌波又成误约:凌波指水面上的波浪,表示约定被打破。
自佩环飞去:自己佩戴的玉佩飞走了。
暗想遗音:暗自思念留下的音乐声。
重省江城倦客:再次来到江城的疲倦客人。
醉拥秋衾:醉酒后拥抱着秋天的被褥。
谁家一掬红泪:哪家的人掬起一把红色的眼泪。
孤雁远、湿逗罗襟:孤雁远飞,湿润了衣襟。
石城晓:石城的黎明。
数声又递寒砧:几声冷冷的砧声传来。
译文及注释详情»
彭履道简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!