《点绛唇(莲房)》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
    lián
    fáng
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    mào
    sūn
  • zhé
    duàn
    yān
    hén
    cuì
    péng
    chū
    yuān
    xiān
    xiāng
    fān
    beì
    xún
    zhuān
    fáng
  • zhà
    shuō
    qīng
    yóu
    zhù
    qīng
    luó
    duō
    qíng
    chù
    fāng
    xīn
    weí
    xiāng

原文: 折断烟痕,翠蓬初离鸳浦。玉纤相妒。翻被寻专房误。
乍说青衣,犹著轻罗护。多情处。芳心一缕。都为相思苦。



译文及注释
折断烟痕,指折断了烟雾的痕迹,意为断绝了往事的痕迹。翠蓬初离鸳浦,翠蓬指翠色的船篷,鸳浦指鸳鸯湖,表示初次离开美丽的湖泊。玉纤相妒,指玉纤(指美女)相互妒忌。翻被寻专房误,指翻来覆去地寻找专属的房间,却误入他人的房间。

乍说青衣,乍说指突然说起,青衣指青色的衣裳,表示突然提到了一个人。犹著轻罗护,犹著指仍然穿着,轻罗指轻薄的罗衣,护指保护。多情处,指多情的时候。芳心一缕,芳心指美丽的心思,一缕表示微弱的一丝。都为相思苦,都表示因为相思而痛苦。
注释:
折断烟痕:指折断了烟雾的痕迹,表示离别之情。

翠蓬初离鸳浦:翠蓬指翠色的帷幕,鸳浦指鸳鸯湖,表示离开了美丽的环境。

玉纤相妒:指玉纤(指细长的玉器)也感到妒忌,表示作者与某人的亲密关系引起了其他人的妒忌。

翻被寻专房误:指翻动被子,寻找专属的房间,却误入了别人的房间,暗示作者在寻找爱人时迷失了方向。

乍说青衣:初次见面时穿着青色衣服,表示初次相见的情景。

犹著轻罗护:仍然穿着轻薄的罗衣保护自己,表示作者对爱情的保护和珍视。

多情处:在多情的地方,指在相思之情中。

芳心一缕:指美好的心思,一缕表示微弱的情感。

都为相思苦:都是因为相思而痛苦。


译文及注释详情»


王茂孙简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!