《唐多令》拼音译文赏析

  • táng
    duō
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    lín
  • jīn
    huā
    cōng
    shān
    yún
    zhōng
    cuì
    píng
    zhōu
    xiān
    yǒu
    西
    fēng
    nèn
    liáng
    shí
    zhěn
    diàn
    jiù
    shān
    wēng
  • shuāng
    cuì
    meí
    fēng
    leì
    huá
    fēn
    liǎn
    hóng
    xiàng
    zūn
    qián
    tài
    cōng
    cōng
    cái
    shì
    bié
    qíng
    biàn
    便
    wèn
    dàn
    nóng

原文: 金勒鞚花骢。故山云雾中。翠苹洲、先有西风。可惜嫩凉时枕簟,都付与、旧山翁。
双翠合眉峰。泪华分脸红。向尊前、何太匆匆。才是别离情便苦,都莫问、淡和浓。



译文及注释
金色的缰绳系在花骢马上。故乡的山中云雾弥漫。在翠苹洲上,先有西风吹过。可惜当年年少时的清凉,都交给了那位老山翁。

双眉像翠色的山峰合在一起。泪水晶莹剔透,满面通红。在您的面前,为何如此匆忙。分别的情感实在是太苦了,都不要问,是淡是浓。
注释:
金勒:指马的鞍辔。
鞚花骢:形容马的颜色,骢指红色。
故山:指离别的故乡。
云雾中:指故乡的山脉被云雾笼罩。
翠苹洲:指绿色的草地。
先有西风:指西风先吹到翠苹洲。
嫩凉时枕簟:指年轻时的凉爽枕席。
都付与:都交给。
旧山翁:指老人。
双翠合眉峰:指山峰上的绿树。
泪华分脸红:指眼泪湿润了脸颊。
向尊前:指向亲爱的人。
何太匆匆:为何如此匆忙。
才是别离情便苦:只有别离的情感才是苦楚的。
都莫问:都不要问。
淡和浓:指淡淡的和浓烈的。


译文及注释详情»


张林简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!