《贺新凉(送灵山冯可久通守浔阳)》拼音译文赏析

  • xīn
    liáng
    sòng
    líng
    shān
    féng
    jiǔ
    tōng
    shǒu
    yáng
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • huàn
    chūn
    fēng
    xiàng
    biān
    qián
    zhé
    liǔ
    wèn
    jūn
    meí
    huā
    qíng
    zhòu
    liáng
    xuě
    dàn
    xiǎo
    qín
    ér
    jiā
    qīng
    míng
    liú
    zhù
    weí
    kuāng
    zhī
    zài
    jiā
    chuāng
    pén
    liǎng
    chéng
    ěr
  • cǎo
    táng
    jiù
    tán
    jīng
    gēng
    cóng
    róng
    nán
    shān
    beǐ
    shuǐ
    gēng
    lóu
    chóng
    wàn
    juàn
    xīn
    xiōng
    qiān
    yǎng
    shǒu
    zhèng
    jiāng
    shàng
    fēng
    hán
    qiě
    chèn
    shuāng
    tiān
    hǎo
    diāo
    qiú
    huàn
    jiǔ
    cháng
    ān
    shì
    míng
    yuè
    qiān

原文: 笛唤春风起。向湖边、腊前折柳,问君何意。孤负梅花立晴昼,一舸凄凉雪底,但小阁、琴棋而已。佳客清明留不住,为匡庐、只在家窗里。湓浦去,两程耳。
草堂旧日谈经地。更从容、南山北水,庚楼重倚。万卷心胸几千古,仰首骎骎紫气。正江上、风寒如此。且趁霜天鲈鱼好,把貂裘、换酒长安市。明夜去,月千里。



译文及注释
笛声唤起春风。我来到湖边,在腊月前折下柳枝,问你心中所想。我孤身负着梅花,独立在晴朗的白昼,一艘凄凉的船在雪底漂荡,只有小阁里有琴棋相伴。美好的客人清明时节不能留下,只能在家中的窗前相聚。离开湓浦,只有两程的距离。

这座草堂是我们曾经谈论经书的地方。现在更加从容自在,南山北水都成了我的依靠。庚楼重重地倚在那里。我心中有万卷书,几千年的历史,仰望天空,紫气飘荡。正是江上的风寒如此。趁着霜天,去捕捉美味的鲈鱼,用貂裘换取长安市上的美酒。明天夜晚出发,月亮陪伴着我千里之行。
注释:
注释:
- 笛唤春风起:笛声吹起,春风开始吹拂。
- 腊前折柳:在腊月之前采摘柳枝。
- 孤负梅花立晴昼:孤独地承载着梅花,独自矗立在晴朗的白昼。
- 一舸凄凉雪底:一只孤舟在寒冷的雪地上。
- 小阁、琴棋而已:只有小阁和琴棋等一些简单的事物。
- 佳客清明留不住:美好的客人在清明时节无法停留。
- 为匡庐、只在家窗里:为了修建庐舍,只能留在家中。
- 湓浦去,两程耳:去湓浦,只有两程的距离。
- 草堂旧日谈经地:草堂是过去谈经的地方。
- 更从容、南山北水:更加从容自在地游历南山和北水。
- 庚楼重倚:庚楼倚靠得很重。
- 万卷心胸几千古:心胸广阔,知识渊博,能够涵盖几千年的历史。
- 仰首骎骎紫气:抬头望去,紫气冉冉升起。
- 正江上、风寒如此:正当江上,风寒如此。
- 且趁霜天鲈鱼好:趁着霜天,捕捉美味的鲈鱼。
- 把貂裘、换酒长安市:用貂裘换取长安市的美酒。
- 明夜去,月千里:明天晚上离开,月亮千里之遥。


译文及注释详情»


陆象泽简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!