贺新凉(送灵山冯可久通守浔阳)的译文及注释

译文及注释
笛声唤起春风。我来到湖边,在腊月前折下柳枝,问你心中所想。我孤身负着梅花,独立在晴朗的白昼,一艘凄凉的船在雪底漂荡,只有小阁里有琴棋相伴。美好的客人清明时节不能留下,只能在家中的窗前相聚。离开湓浦,只有两程的距离。

这座草堂是我们曾经谈论经书的地方。现在更加从容自在,南山北水都成了我的依靠。庚楼重重地倚在那里。我心中有万卷书,几千年的历史,仰望天空,紫气飘荡。正是江上的风寒如此。趁着霜天,去捕捉美味的鲈鱼,用貂裘换取长安市上的美酒。明天夜晚出发,月亮陪伴着我千里之行。
注释:
注释:
- 笛唤春风起:笛声吹起,春风开始吹拂。
- 腊前折柳:在腊月之前采摘柳枝。
- 孤负梅花立晴昼:孤独地承载着梅花,独自矗立在晴朗的白昼。
- 一舸凄凉雪底:一只孤舟在寒冷的雪地上。
- 小阁、琴棋而已:只有小阁和琴棋等一些简单的事物。
- 佳客清明留不住:美好的客人在清明时节无法停留。
- 为匡庐、只在家窗里:为了修建庐舍,只能留在家中。
- 湓浦去,两程耳:去湓浦,只有两程的距离。
- 草堂旧日谈经地:草堂是过去谈经的地方。
- 更从容、南山北水:更加从容自在地游历南山和北水。
- 庚楼重倚:庚楼倚靠得很重。
- 万卷心胸几千古:心胸广阔,知识渊博,能够涵盖几千年的历史。
- 仰首骎骎紫气:抬头望去,紫气冉冉升起。
- 正江上、风寒如此:正当江上,风寒如此。
- 且趁霜天鲈鱼好:趁着霜天,捕捉美味的鲈鱼。
- 把貂裘、换酒长安市:用貂裘换取长安市的美酒。
- 明夜去,月千里:明天晚上离开,月亮千里之遥。




诗文: 笛唤春风起。向湖边、腊前折柳,问君何意。孤负梅花立晴昼,一舸凄凉雪底,但小阁、琴棋而已。佳客清明留不住,为匡庐、只在家窗里。湓浦去,两程耳。
草堂旧日谈经地。更从容、南山北水,庚楼重倚。万卷心胸几千古,仰首骎骎紫气。正江上、风寒如此。且趁霜天鲈鱼好,把貂裘、换酒长安市。明夜去,月千里。