《祝英台近》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
    yǐn
  • xiǎo
    lián
    lóng
    qíng
    yuàn
    kōng
    lěng
    shuǐ
    cuì
    beì
    hán
    jiāo
    kùn
    weì
    yàn
    yàn
    liǎng
    diǎn
    meí
    fēng
    hén
    jiǔ
    yùn
    zhèng
    rén
    zài
    wēn
    róu
    xiāng
  • shèn
    qíng
    weì
    xiū
    duì
    chaī
    yàn
    zhēng
    hóng
    鸿
    yān
    zhī
    àn
    dàn
    leì
    xiě
    jiān
    chù
    wèn
    shuāng
    qiàn
    qīng
    báo
    yáng
    huā
    chóu
    jié
    bàn
    zhí
    chuī
    dào
    rén
    gēn

原文: 晓帘栊,晴院宇,空鸭冷水。翠被欺寒,娇困未忺起。厌厌两点眉峰,一痕酒晕,正人在、温柔乡里。
甚情味。羞对钗燕筝鸿,胭脂暗弹泪。欲写吴笺,无处问双鲤。倩他轻薄杨花,与愁结伴,直吹到、那人根底。



译文及注释
晓帘栊,晴院宇,空鸭冷水。翠被欺寒,娇困未忺起。
早晨的窗帘,明亮的院子,空荡荡的鸭子在冷水中游荡。翠绿的被子被寒冷欺负,娇媚的人还没有醒来。

厌厌两点眉峰,一痕酒晕,正人在、温柔乡里。
厌倦了那两点眉峰,一丝酒意,正人在温柔的乡里。

甚情味。羞对钗燕筝鸿,胭脂暗弹泪。
情感深沉。害羞地面对着钗、燕、筝和鸿雁,胭脂暗暗弹泪。

欲写吴笺,无处问双鲤。倩他轻薄杨花,与愁结伴,直吹到、那人根底。
想要写吴笺,却没有地方问双鲤。只能依靠那轻薄的杨花,与忧愁结伴,直吹到那人的心底。
注释:
晓帘栊:早晨的窗帘和窗棂。
晴院宇:晴朗的庭院和房屋。
空鸭冷水:没有热水的冷水。
翠被欺寒:翠绿色的被子无法抵挡寒冷。
娇困未忺起:娇媚的人还没有醒来。
厌厌两点眉峰:眉毛上有两点痕迹。
一痕酒晕:一点酒的晕红。
正人在、温柔乡里:正直的人在温柔的地方。
甚情味:非常有情调。
羞对钗燕筝鸿:害羞地面对镜子、燕子、筝和天鹅。
胭脂暗弹泪:脸上的胭脂暗暗地弹下泪水。
欲写吴笺:想写信给远方的人。
无处问双鲤:找不到可以询问的人。
倩他轻薄杨花:希望他像轻薄的杨花一样。
与愁结伴:与忧愁为伴。
直吹到、那人根底:直吹到那个人的心底。


译文及注释详情»


向希尹简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


向希尹 的其他作品