《过秦楼》拼音译文赏析

  • guò
    qín
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    céng
    dòng
  • shǔ
    kaī
    qíng
    qīng
    nuǎn
    yǐng
    cái
    jīng
    yán
    jiǎo
    juàn
    lái
    fāng
    jìng
    qiě
    lán
    gān
    chù
    xīn
    chóu
    zhān
    zhù
    cháng
    nián
    kān
    hèn
    mèng
    jiàn
    míng
    qín
    xiǎng
    yīng
    shū
    chī
    chóu
    fāng
    jiào
  • níng
    wàng
    chù
    chū
    绿
    chéng
    xīn
    chén
    chaī
    jiù
    wàng
    liǎo
    chūn
    guī
    què
    shāng
    huā
    lǎo
    zhī
    huā
    kaī
    jiě
    shǐ
    使
    zhū
    xiāo
    shuò
    bǎo
    shān
    qīng
    yáo
    luàn
    pāo
    huā
    piàn
    jiào
    feī
    yíng
    fēng
    lüè
    rěn
    chóng
    xié
    shǒu
    zhòu
    jiào
    fēn
    shòu
    luò

原文: 曙色开晴,轻飔敷暖,日影才经檐角。倦来芳径,且倚阑干,触地新愁粘著。长日如年,可堪恨雨丝丝,梦去漠漠见鸣禽递响,乳莺梳翅,痴愁方觉。
凝望处,初绿呈新,陈柯拆旧,忘了一春归却。不伤花老,只怕花开,解使朱须销铄。宝扇轻摇,乱抛花片教飞,迎风低掠。忍重携素手,骤觉一分瘦落。



译文及注释
曙色开晴,轻风吹暖,阳光经过屋檐角。疲倦时走在芳草小径上,倚着栏杆,新的忧愁沾附在地上。长长的白天像一年那样漫长,可怜恨雨丝丝,梦中模糊地看见鸣禽传递的声音,乳莺梳理着翅膀,痴愁才感觉到。

凝望的地方,初绿呈现新的样子,陈柯拆去旧的痕迹,忘记了一个春天的归去。不伤花的老去,只怕花开时,让红颜消磨。宝扇轻轻摇动,乱抛花瓣教它飞舞,迎风低低掠过。忍受着沉重地携带素手,突然感觉一分瘦落。
注释:
1. 曙色开晴:指天色渐渐明亮,天亮的景象。
2. 轻飔敷暖:指微风吹拂,温暖的感觉。
3. 日影才经檐角:指太阳的光线刚好经过屋檐的角落。
4. 倦来芳径:指疲倦的人来到芳草的小径。
5. 且倚阑干:指倚靠在栏杆上。
6. 触地新愁粘著:指新的忧愁沾染在地上。
7. 长日如年:指时间过得很慢,一天像一年那么长。
8. 可堪恨雨丝丝:指对细雨感到厌恶和痛恨。
9. 梦去漠漠见鸣禽递响:指在梦中模糊地听到鸟儿的叫声。
10. 乳莺梳翅:指乳莺整理羽毛。
11. 痴愁方觉:指因为痴迷于忧愁而感到痛苦。
12. 凝望处:指凝视的地方。
13. 初绿呈新:指初春时绿色呈现出新鲜的样子。
14. 陈柯拆旧:指陈旧的树枝被拆除。
15. 忘了一春归却:指忘记了一个春天的归去。
16. 不伤花老:指不伤害花朵的老去。
17. 只怕花开:指担心花朵的盛开。
18. 解使朱须销铄:指解开红色的须发,使之消失。
19. 宝扇轻摇:指宝扇轻轻摇动。
20. 乱抛花片教飞:指随意地抛撒花瓣,让它们飞舞。
21. 迎风低掠:指迎着风低飞。
22. 忍重携素手:指忍受沉重的心情,执着地牵着素手。
23. 骤觉一分瘦落:指突然感觉瘦弱了一些。


译文及注释详情»


曾栋简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


曾栋 的其他作品