《击梧桐(别西湖社友)》拼音译文赏析

  • tóng
    bié
    西
    shè
    yǒu
  • [
    sòng
    ]
    jué
  • fēng
    nóng
    rǎn
    qiū
    zhèng
    lǎo
    jiāng
    shàng
    zhēng
    shān
    hán
    qiǎn
    yòu
    shì
    qín
    hóng
    鸿
    guò
    yān
    wài
    xiě
    chū
    chóu
    diǎn
    nián
    lái
    suì
    cháo
    shēng
    luò
    rén
    cháo
    zhǎn
    zhuàn
    tīng
    yáng
    guān
    nài
    duǎn
    huàn
    tiān
    qīng
    yuǎn
  • shuāng
    xíng
    chūn
    biǎn
    zhōu
    xiào
    wǎn
    ōu
    yīng
    yuàn
    zhàng
    meí
    huā
    shuāng
    yuè
    hòu
    shān
    feī
    láo
    yǎn
    chóu
    chàng
    míng
    cháo
    chù
    rén
    xiāng
    wàng
    dàn
    yún
    bàn
    liǎn
    dìng
    chóng
    lái
    shí
    hòu
    fāng
    cǎo
    jiǎn

原文: 枫叶浓於染。秋正老、江上征衫寒浅。又是秦鸿过,霁烟外,写出离愁几点。年来岁去,朝生暮落,人似吴潮展转。怕听阳关曲,奈短笛唤起,天涯清远。
双屐行春,扁舟啸晚。忆昔鸥湖莺苑。鹤帐梅花屋,霜月後、记把山扉牢掩。惆怅明朝何处,故人相望,但碧云半敛。定苏堤、重来时候,芳草如翦。



译文及注释
枫叶浓於染。秋正老、江上征衫寒浅。又是秦鸿过,霁烟外,写出离愁几点。年来岁去,朝生暮落,人似吴潮展转。怕听阳关曲,奈短笛唤起,天涯清远。
双屐行春,扁舟啸晚。忆昔鸥湖莺苑。鹤帐梅花屋,霜月後、记把山扉牢掩。惆怅明朝何处,故人相望,但碧云半敛。定苏堤、重来时候,芳草如翦。

枫叶浓得超过了染料。秋天已经老了,江上的征衫寒冷而浅薄。又是秦鸿飞过,霁烟之外,写出了几点离愁。年复一年,朝生暮落,人们像吴潮一样不断转变。害怕听到阳关曲,却被短笛唤醒,远离天涯的清远之地。
双屐行走在春天,扁舟在晚上嘶鸣。回忆起过去的鸥湖和莺苑。鹤帐梅花屋,霜月之后,记得把山扉牢牢关闭。对明天的彷徨在何处,故人相望,只有碧云半遮掩。定在苏堤,重回时光,芳草如剪。
注释:
枫叶浓於染:枫叶的颜色浓郁如染色一般。

秋正老:秋天已经进入晚年。

江上征衫寒浅:江上行军的人们的衣衫已经变得寒冷而薄薄的。

秦鸿过:秦鸿是指秋天的候鸟,表示秋天已经到来。

霁烟外:霁烟指雾气散去,外指远处。

离愁几点:表达离别的忧愁之情。

年来岁去:年复一年,岁月流逝。

朝生暮落:指人的一生,早晨出生,傍晚死去。

人似吴潮展转:人们像吴潮一样不断变化。

怕听阳关曲:害怕听到别离的曲调。

奈短笛唤起:短笛的声音唤起了离别的思念。

天涯清远:指远离故乡的地方,清幽宁静。

双屐行春:穿着双屐(木屐)行走在春天里。

扁舟啸晚:小船在晚上发出啸声。

忆昔鸥湖莺苑:回忆起过去的鸥湖和莺苑。

鹤帐梅花屋:鹤帐指鹤的帐篷,梅花屋指住处。

霜月後:霜月之后,指冬天。

记把山扉牢掩:记住把山门紧紧关闭。

惆怅明朝何处:感到忧愁,不知明天在哪里。

故人相望:与故人相互望望。

但碧云半敛:只有碧云半遮掩。

定苏堤:指定居在苏堤。

重来时候:再次回到过去的时候。

芳草如翦:芳草被割下。


译文及注释详情»


李珏简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!