原文: 绿玉枝头一粟黄。碧纱帐里梦魂香。晓风和月步新凉。
吟倚画栏怀李贺,笑持玉斧恨吴刚。素娥不嫁为谁妆。
译文及注释:
绿玉枝头一粒黄。碧纱帐里梦魂香。晓风和月步新凉。
吟倚画栏怀李贺,笑持玉斧恨吴刚。素娥不嫁为谁妆。
翻译:
绿色的玉枝上有一颗黄色的谷粒。在碧纱帐篷里,梦中的香气飘荡。清晨的风和明亮的月光一同步入凉爽的空气中。
我吟唱着,倚在画栏上怀念李贺,笑着拿着玉斧,怀恨吴刚。素娥不嫁给谁打扮。
注释:
绿玉枝头一粟黄:绿色的玉枝上有一粒黄色的谷粒。这句表达了春天的景色,绿色的枝头上出现了一点黄色的新绿。
碧纱帐里梦魂香:在碧绿的纱帐里,梦中的香气弥漫。这句描绘了一个梦幻般的场景,暗示了诗人的幻想和遐想。
晓风和月步新凉:清晨的微风和明亮的月光一同走过,带来了清凉。这句表达了早晨的清新和宁静。
吟倚画栏怀李贺:倚在画栏上吟诗,怀念李贺。这句表达了诗人对李贺的敬仰和怀念之情。
笑持玉斧恨吴刚:笑着拿着玉斧,怀恨吴刚。这句暗指诗人对于吴刚的不满和愤怒。
素娥不嫁为谁妆:素娥指的是一个美丽的女子,她不嫁给任何人。这句表达了素娥的独立和自主,她不愿意为任何人打扮和装饰自己。
译文及注释详情»
毛珝简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!