《过秦楼》拼音译文赏析

  • guò
    qín
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    dèng
    yǒu
    gōng
  • yàn
    feī
    hóng
    yīng
    qiān
    xīn
    绿
    zhèn
    wǎn
    lái
    fēng
    xiè
    jiā
    chí
    guǎn
    jīn
    yuán
    lín
    hái
    yòu
    chūn
    zhì
    nián
    shí
    hèn
    chóu
    yún
    huàn
    xīng
    yǒu
    shuí
    céng
    zūn
    shì
    leì
    luò
    huā
    fāng
    cǎo
    zǒng
    chéng
    chén
    pín
    xiào
    liú
    làng
    píng
    zhān
    ruò
    yǒu
    kùn
    chūn
    yín
    píng
    xiāng
    nuǎn
    bǎo
    dān
    hán
    yòu
    yuè
    míng
    jīn
    wǎng
    shì
    mèng
    shěn
    weí
    yǒu
    luó
    jīn
    leì
    hén
    yóu
    shī
    湿
    nài
    chuī
    yáng
    wàn
    jǐn
    西
    fēng
    bái

原文: 燕蹴飞红,莺迁新绿,几阵晚来风急。谢家池馆,金谷园林,还又把春虚掷。年时恨雨愁云,物换星移,有谁曾忆。把一尊试酹,落花芳草,总成尘迹。频自笑、流浪孤萍,沾泥弱絮,有底困春无力。银屏香暖,宝箪波寒,又负月明今夕。往事梦里,沈思惟有罗襟,泪痕犹湿。奈垂杨万缕,不紧西风白日。



译文及注释
燕蹴飞红,莺迁新绿,几阵晚来风急。
燕子踏着红霞飞翔,黄莺迁徙到新绿的枝头,几阵晚风吹得很急。
谢家池馆,金谷园林,还又把春虚掷。
谢家的池塘和庭院,金谷的园林,又将春天虚掷。
年时恨雨愁云,物换星移,有谁曾忆。
岁月更迭,恨雨愁云,有谁还记得。
把一尊试酹,落花芳草,总成尘迹。
举起一杯酒,敬落花和芳草,最终都化为尘埃。
频自笑、流浪孤萍,沾泥弱絮,有底困春无力。
常常自嘲,像流浪的浮萍,沾满泥泞的细絮,陷入无力的困境。
银屏香暖,宝箪波寒,又负月明今夕。
银屏上香气暖暖,宝箪中波浪寒冷,再次背负着今夜的月明。
往事梦里,沈思惟有罗襟,泪痕犹湿。
往事如梦,沉思之中只有罗襟,泪痕仍然湿润。
奈垂杨万缕,不紧西风白日。
可惜垂柳千丝万缕,却无法抵挡西风和白日的侵袭。
注释:
燕蹴飞红:燕子踏着红色的春天飞翔。这里描绘了春天的景象。

莺迁新绿:黄莺迁徙到新绿的地方。这里描绘了春天的景象。

几阵晚来风急:几阵晚风吹来,风势很急。这里描绘了春天的气候。

谢家池馆:指谢家的庭院和房屋。

金谷园林:指金谷园中的花园和景观。

还又把春虚掷:又将春天虚掷了。这里表达了作者对时光流逝的感慨。

年时恨雨愁云:在年少时,讨厌雨水和忧愁的云。

物换星移:物事变换,星星也移动。这里表达了时光的流转。

把一尊试酹:举起一杯酒来尝试。

落花芳草,总成尘迹:落下的花朵和香草最终都变成了尘土。

频自笑、流浪孤萍:经常自嘲,像漂泊的浮萍一样。

沾泥弱絮,有底困春无力:沾满泥土的细小絮状物,陷入困境,春天无力。

银屏香暖:银屏上散发着香气。

宝箪波寒:宝箪中的水波很冷。

又负月明今夕:再次背负着明亮的月光。

往事梦里,沈思惟有罗襟,泪痕犹湿:回忆中,沉思时只有衣襟,泪痕仍然湿润。

奈垂杨万缕,不紧西风白日:无奈垂柳万缕,也无法阻挡西风和白日的到来。


译文及注释详情»


邓有功简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


邓有功 的其他作品