《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    dèng
    yǒu
    gōng
  • juàn
    shàng
    zhū
    lián
    wǎn
    lái
    zhèn
    dōng
    fēng
    è
    huái
    怀
    xiāo
    suǒ
    kàn
    jìn
    cán
    huā
    luò
  • yín
    píng
    mǎi
    jiǔ
    chéng
    zhuó
    shāng
    piāo
    zhī
    yīn
    nán
    tuō
    mèn
    lán
    gān
    jiǎo

原文: 卷上珠帘,晚来一阵东风恶。客怀萧索。看尽残花落。
自把银瓶,买酒成孤酌。伤漂泊。知音难托。闷倚阑干角。



译文及注释
卷上珠帘,晚来一阵东风恶。
卷起珍珠帘,晚上来了一阵狂烈的东风。

客怀萧索。看尽残花落。
客人心情凄凉。看尽了残落的花朵。

自把银瓶,买酒成孤酌。
自己拿起银瓶,买酒独自饮。

伤漂泊。知音难托。闷倚阑干角。
受伤的漂泊。知音难以依托。郁闷地倚在栏杆角落。
注释:
卷上珠帘:将珠帘卷起,指窗帘的动作,意味着打开窗户。

晚来一阵东风恶:晚上来了一阵刺骨的东风,形容寒冷的气候。

客怀萧索:客人的心情凄凉寂寞。

看尽残花落:看尽了残落的花朵,指时间的流逝和事物的消逝。

自把银瓶:自己拿起银瓶,指自己倒酒。

买酒成孤酌:买酒只为自己独自饮酒。

伤漂泊:伤感流浪的生活。

知音难托:真正的知音难以寄托。

闷倚阑干角:郁闷地倚靠在门框上,指孤独寂寞的心情。


译文及注释详情»


邓有功简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


邓有功 的其他作品