《贺新凉(赠送行诸客)》拼音译文赏析

  • xīn
    liáng
    zèng
    sòng
    xíng
    zhū
  • [
    sòng
    ]
    weì
    tíng
  • chū
    shōu
    píng
    lán
    gān
    jiāng
    xīn
    绿
    yuǎn
    shān
    níng
    cuì
    chūn
    yīn
    tiān
    chàng
    wàng
    tiān
    yòu
    měng
    xǐng
    píng
    shēng
    xíng
    zhǐ
    chǔ
    weǐ
    tóu
    duō
    shào
    hèn
    yín
    biān
    zuì
    xiāo
    shì
    shì
    zhī
  • yáng
    guān
    sān
    dié
    láo
    ěr
    pa
    jiāng
    shàng
    yǎn
    qīng
    shān
    leì
    dǒu
    bǎi
    piān
    chéng
    xìng
    yào
    jiè
    qīng
    tiān
    weí
    zhǐ
    ér
    beì
    chà
    lóng
    shé
    feī
    jīn
    yuè
    míng
    jiǔ
    chù
    dài
    míng
    cháo
    jiǔ
    xǐng
    fān
    qiān
    qiě
    weí
    chàng
    xīn
    zhì

原文: 暮雨初收霁。凭阑干、一江新绿,远山凝翠。漠漠春阴添客思,怅望天涯无际。又猛省、平生行止。楚尾吴头多少恨,付吟边、醉里消磨矣。浮世事,只如此。
阳关三叠徒劳耳。也何须、琵琶江上,掩青衫泪。一斗百篇乘逸兴,要借青天为纸。儿辈诧、龙蛇飞起。今夜月明呼酒处,待明朝、酒醒帆千里。且为我,唱新制。



译文及注释
暮雨初收霁。
凭阑干、一江新绿,远山凝翠。
漠漠春阴添客思,怅望天涯无际。
又猛省、平生行止。
楚尾吴头多少恨,付吟边、醉里消磨矣。
浮世事,只如此。

阳关三叠徒劳耳。
也何须、琵琶江上,掩青衫泪。
一斗百篇乘逸兴,要借青天为纸。
儿辈诧、龙蛇飞起。
今夜月明呼酒处,待明朝、酒醒帆千里。
且为我,唱新制。

暮雨初收霁。
凭倚在栏杆上,一江新绿,远山凝翠。
春天的阴云弥漫,增添了游子的思念,望着天涯辽阔无际。
再次深思自己平生的行为和行止。
楚地的尾巴,吴地的头,有多少令人懊恼的事情,都在吟唱和醉酒中消磨了。
人世间的事情,就是这样。

阳光透过云层三次,却徒劳地照耀着耳朵。
又何必在琵琶江边,掩着青衫的泪水。
一斗酒百篇诗,要借助蓝天作为纸。
年轻一辈惊叹,龙蛇飞起。
今夜月明呼唤酒的地方,等到明天酒醒时,船帆已经千里远。
暂时为我,唱一首新的歌谣。
注释:
暮雨初收霁:傍晚的雨刚停,天空放晴。
凭阑干:倚着栏杆。
一江新绿:江水上泛起新绿。
远山凝翠:远处的山峦苍翠。
漠漠春阴添客思:春天的阴云使人更加思念。
怅望天涯无际:感叹眺望天涯辽阔无边。
又猛省:再次深思。
平生行止:一生的行为和举止。
楚尾吴头多少恨:楚国的尾巴,吴国的头部,指楚国和吴国之间的恩怨情仇。
付吟边:把悲叹寄托在边境。
醉里消磨矣:在醉酒中消磨。
浮世事,只如此:世间的事情,就是这样。
阳关三叠徒劳耳:阳关三叠,指长时间的征战,徒劳无功。
也何须、琵琶江上,掩青衫泪:何必在琵琶江边,掩盖着青衫上的泪水。
一斗百篇乘逸兴:一斗酒喝下去,百篇诗都能写出来,借此来表达豪情壮志。
要借青天为纸:想要借用青天作为纸张,来写下自己的诗篇。
儿辈诧、龙蛇飞起:后代的人们会惊讶,龙蛇也会飞起来,表示自己的诗篇将会传世流传。
今夜月明呼酒处:今晚月明的地方呼唤着酒宴。
待明朝、酒醒帆千里:等到明天酒醒后,就可以扬帆千里。
且为我,唱新制:暂且为我唱一首新的曲子。


译文及注释详情»


魏庭玉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!