《小桃红》拼音译文赏析

  • xiǎo
    táo
    hóng
  • [
    sòng
    ]
    guì
    yīng
  • fāng
    cǎo
    lián
    tiān
    chūn
    xié
    míng
    tīng
    zhǔ
    ào
    hèn
    dōng
    fēng
    huǎng
    chūn
    mèng
    cōng
    cōng
    yòu
    zǎo
    zhī
    rén
    jiǔ
    bìng
    gēng
    shī
    chóu
    zhèn
    qīng
    suí
    feī
  • bǎo
    jìng
    kōng
    liú
    hèn
    zhēng
    yàn
    hún
    mén
    wài
    dāng
    shí
    báo
    qíng
    liú
    shuǐ
    jīn
    chù
    zhèng
    xiāng
    wàng
    duàn
    shān
    yún
    yòu
    yīng
    wǎn

原文: 芳草连天春。斜日明汀渚。懊恨东风,恍如春梦,匆匆又去。早知人、酒病更诗愁,镇轻随飞絮。
宝镜空留恨,筝雁浑无据。门外当时,薄情流水,如今何处。正相思、望断碧山云,又莺啼晚雨。



译文及注释
芳草连天春。
春天里,芳草茂盛,遍布天空。
斜日明汀渚。
夕阳斜照,照亮着汀渚。
懊恨东风,恍如春梦,匆匆又去。
懊恼东风,宛如春梦一般,匆匆地又离去。
早知人、酒病更诗愁,镇轻随飞絮。
早知道人情冷淡,酒病更加增添了诗中的忧愁,心情如同轻飘的飞絮一般。
宝镜空留恨,筝雁浑无据。
宝镜空留下遗憾,筝和雁却没有依靠。
门外当时,薄情流水,如今何处。
当时在门外,薄情的流水,如今又在何方。
正相思、望断碧山云,又莺啼晚雨。
正是思念之际,望着断断续续的碧山云,又听到莺鸟在晚雨中啼鸣。
注释:
芳草连天春:芳草盛开,春天的景色美丽绵延。

斜日明汀渚:夕阳斜照,照亮了汀渚(江湖边的沙洲)。

懊恨东风:对东风感到懊恼和遗憾。

恍如春梦:感觉像是一场春天的梦境。

匆匆又去:东风匆匆地离去。

早知人、酒病更诗愁:如果早知道人情冷暖、酒的病态以及写诗的忧愁,就不会如此痛苦。

镇轻随飞絮:心情轻快地随着飞絮(飘落的柳絮)而变化。

宝镜空留恨:宝镜空空地留下遗憾。

筝雁浑无据:筝和雁都没有依靠。

门外当时,薄情流水,如今何处:当时门外的薄情流水,现在在何处?

正相思、望断碧山云:正在思念,望着断断续续的碧山云。

又莺啼晚雨:又有黄莺在晚雨中啼鸣。


译文及注释详情»


余桂英简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


余桂英 的其他作品