原文: 此木生林野。自唐家、丝纶置阁,托根其下。长伴词臣挥帝制,因号紫微堪诧。常缥缈、紫微仙驾。料想紫微垣降种。紫微郎、况是名同者。兼二美,作佳话。
一株乃肯临茅舍。肌肤薄、长身挺立,扶疏潇酒。定怯麻姑爬痒爪,只许素商陶冶。擎绛雪、柔枝低亚。我忆香山东坡老,只小诗、便为增声价。后当有,继风雅。
译文及注释:
此木生于林野之中。自唐朝开始,丝纶被置于阁楼之上,根托其下。长久以来,它与文人挥毫书写帝制,因此被称为紫微,令人惊叹不已。常常飘渺不定,如紫微仙驾一般。我想象着紫微垣降临种植它的地方。紫微郎,更是与它名字相同的人。兼具二者之美,成为佳话。
它愿意居住在茅舍之前。肌肤薄弱,身材高挺,扶疏潇洒。它害怕麻姑的爬行和痒痒的爪子,只愿意与素商陶冶为伴。它举起绛色的雪花,柔枝低垂。我记得香山东坡老先生,只需一首小诗,就能增添它的声价。将来必然会有更多的人继承风雅之道。
注释:
此木生林野:指这棵树生长在茅舍旁边的野地上。
自唐家、丝纶置阁,托根其下:指这棵树的根扎在唐家的丝纶阁下。
长伴词臣挥帝制,因号紫微堪诧:指这棵树一直陪伴着词臣挥帝制,因此被称为紫微。
常缥缈、紫微仙驾:形容这棵树常常在紫微仙驾的附近飘渺飞舞。
料想紫微垣降种:预计紫微垣会降下种子,让这棵树的后代继续生长。
紫微郎、况是名同者:指这棵树的名字和紫微郎的名字相同。
兼二美,作佳话:指这棵树具备两种美,成为佳话的话题。
一株乃肯临茅舍:指这棵树愿意生长在茅舍旁边。
肌肤薄、长身挺立,扶疏潇酒:形容这棵树的树皮薄,身材高挺,能够扶疏潇洒地生长。
定怯麻姑爬痒爪,只许素商陶冶:指这棵树不怕麻姑的爬行和抓挠,只愿意被素商陶冶。
擎绛雪、柔枝低亚:形容这棵树高举着红色的花朵,柔软的枝条低垂。
我忆香山东坡老,只小诗、便为增声价:回忆起香山东坡老人,只有一首小诗,就能增加声望和价值。
后当有,继风雅:预计这棵树的后代会继承风雅的传统。
译文及注释详情»
祝穆简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!