原文: 晓梦莺呼起。便安排、诗家厨传,酒家行李。点检花边新雨露,春在万家生齿。道官似、锦溪清驶。但便有人耕绿野,正不妨、鼓吹频来此。方觅句,且夷俟。
画桥西畔多春意。记年年、曾来几度,落花流水。行到水穷云起处,依约辋川竹里。兴未属、王孙公子。料想明年端门里,有传柑宴罢黄封醉。肯回首,万杉底。
译文及注释:
晓梦莺呼起。便安排、诗家厨传,酒家行李。点检花边新雨露,春在万家生齿。道官似、锦溪清驶。但便有人耕绿野,正不妨、鼓吹频来此。方觅句,且夷俟。
黎明时分,梦中的莺鸟鸣叫醒我。我立即准备好了,准备写诗的厨房和旅行的行李。我点检着花边上新落的雨露,春天在千家万户中繁衍生息。道士们像锦溪一样清澈地驶过。但是有人在绿野上耕种,正好不妨碍鼓吹乐频繁地到来。我正在寻找诗句,暂时等待。
画桥的西岸充满了春意。记得每年都来过几次,看着落花流水。走到水的尽头,云彩升起的地方,按照约定在辋川的竹林里。兴致未来,只属于王孙和公子们。我想象着明年在端门里,会有传闻说柑宴结束后大家都醉了。愿意回首看看,那万杉的底下。
注释:
晓梦莺呼起:清晨,梦中的黄莺鸟鸣声惊醒了人。
便安排、诗家厨传,酒家行李:立即安排好了诗人的饮食和行李。
点检花边新雨露:欣赏花边上新落的雨露。
春在万家生齿:春天带来了万家繁衍生息的景象。
道官似、锦溪清驶:宛如道士一般,像锦溪清澈的水流般行驶。
但便有人耕绿野:然而,就有人在绿野上耕作。
正不妨、鼓吹频来此:正好也有吹奏乐器的人频繁来到这里。
方觅句,且夷俟:正在寻找诗句,暂且等待。
画桥西畔多春意:在画桥的西边,充满了春天的气息。
记年年、曾来几度,落花流水:每年都记得曾经来过几次,像落花流水一样。
行到水穷云起处:走到水的尽头,云彩升起的地方。
依约辋川竹里:按照约定,在辋川的竹林里。
兴未属、王孙公子:兴致还未属于王孙公子。
料想明年端门里,有传柑宴罢黄封醉:预料明年在端门里,会有传柑宴结束后的醉意。
肯回首,万杉底:愿意回首,到万杉之下。
译文及注释详情»
陈以壮简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!