原文: 高皇神武,善驾驭豪英。攘北狄,驱群盗,命天膺。救苍生。奈梦绕沙漠,隔温清,屈和好,召大将,归兵柄,列枢庭。公指汴京。威已振河洛,不顾身烹。失一时机会,嗟左衽吾民。痛岳家军。孰扶倾。
久沉冤愤,七十载,还复遇,帝王真。表遗烈,锡王号,日照临。激士心。始认安刘计,宁祸己,是忠臣。我乘传,访壁垒,想精明。英气凛然若在,仍题扁、昭揭天恩。笑原头芳草,一死不能春。交怨人神。
译文及注释:
高皇神武,善驾驭豪英。攘北狄,驱群盗,命天膺。救苍生。奈梦绕沙漠,隔温清,屈和好,召大将,归兵柄,列枢庭。公指汴京。威已振河洛,不顾身烹。失一时机会,嗟左衽吾民。痛岳家军。孰扶倾。
久沉冤愤,七十载,还复遇,帝王真。表遗烈,锡王号,日照临。激士心。始认安刘计,宁祸己,是忠臣。我乘传,访壁垒,想精明。英气凛然若在,仍题扁、昭揭天恩。笑原头芳草,一死不能春。交怨人神。
高皇神武,善驾驭豪英。攘北狄,驱群盗,命天膺。救苍生。奈梦绕沙漠,隔温清,屈和好,召大将,归兵柄,列枢庭。公指汴京。威已振河洛,不顾身烹。失一时机会,嗟左衽吾民。痛岳家军。孰扶倾。
久沉冤愤,七十载,还复遇,帝王真。表遗烈,锡王号,日照临。激士心。始认安刘计,宁祸己,是忠臣。我乘传,访壁垒,想精明。英气凛然若在,仍题扁、昭揭天恩。笑原头芳草,一死不能春。交怨人神。
高皇神武,善驾驭豪英。攘北狄,驱群盗,命天膺。救苍生。奈梦绕沙漠,隔温清,屈和好,召大将,归兵柄,列枢庭。公指汴京。威已振河洛,不顾身烹。失一时机会,嗟左衽吾民。痛岳家军。孰扶倾。
久沉冤愤,七十载,还复遇,帝王真。表遗烈,锡王号,日照临。激士心。始认安刘计,宁祸己,是忠臣。我乘传,访壁垒,想精明。英气凛然若在,仍题扁、昭揭天恩。笑原头芳草,一死不能春。交怨人神。
注释:
高皇神武:指古代帝王的威武神圣之象征。
善驾驭豪英:善于驾驭英勇的将士。
攘北狄:指抵御北方游牧民族的侵略。
驱群盗:指驱逐盗贼。
命天膺:天命所归,指被天命选中。
救苍生:拯救百姓。
奈梦绕沙漠:表示困扰和束缚。
隔温清:被隔离在外,无法回到清凉之地。
屈和好:屈服并与敌人和好。
召大将:召集大将。
归兵柄:将军权力归还。
列枢庭:在朝廷中担任重要职位。
公指汴京:公开指责汴京(古代京城)。
威已振河洛:威势已经震慑了河洛地区(指中原地区)。
不顾身烹:不顾自身安危而奋勇作战。
失一时机会:错过了一个时机。
嗟左衽吾民:为左衽(指自己)的百姓感到悲叹。
痛岳家军:痛惜岳家军(指岳飞的军队)。
孰扶倾:谁来扶持倾覆的局势。
久沉冤愤:长期深藏的冤屈和愤怒。
七十载:七十年。
还复遇:再次遇到。
帝王真:真正的帝王。
表遗烈:表彰英勇事迹。
锡王号:赐予王的称号。
日照临:阳光照耀下。
激士心:激励士气。
始认安刘计:开始认识到安抚刘备的计策。
宁祸己:宁愿自己受到祸害。
是忠臣:是忠诚的臣子。
我乘传:我乘着传说。
访壁垒:寻找壁垒。
想精明:想象着精明的形象。
英气凛然若在:英勇的气势依然存在。
仍题扁、昭揭天恩:仍然铭记着扁、昭的功绩和天恩。
笑原头芳草:嘲笑原本茂盛的草木。
一死不能春:一死之后无法再次复苏。
交怨人神:人与神之间的仇恨。
译文及注释详情»
李谌简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!