《水调歌头(寿衡守季国正)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    shòu
    寿
    héng
    shǒu
    guó
    zhèng
  • [
    sòng
    ]
    shū
    bāng
    zuǒ
  • wèn
    xùn
    jīn
    huá
    shì
    xíng
    xiān
    zhī
    weí
    zhū
    huà
    yǐn
    dào
    xiāng
    chuān
    yòng
    xiá
    ōu
    xīn
    zuò
    jiù
    pēng
    xiān
    shí
    zhèng
    mín
    huà
    yán
    dàn
    guì
    héng
    yáng
    zhǐ
    zhǐ
    luò
    jìn
    yún
    yān
    duì
    tiān
    meí
    suǒ
    xiào
    yuè
    hái
    yuán
    jiù
    shí
    yuè
    shēng
    shēn
    chóng
    dào
    shì
    qián
    yuán
    kuài
    yáo
    gōng
    zuì
    huàn
    xiān
    shàng
    huā
    zhuān
    chūn
    qiū
    gēng
    duō
    shào
    zhuāng
    qiān
    nián

原文: 问讯金华伯,自是地行仙。只为朱轮画戟,句引到湘川。用个狎鸥心地,做就烹鲜时政,民化我何言。但贵衡阳纸,纸落尽云烟。对湖天,梅索笑,月还圆。旧时岳生申甫,重到是前缘。快洗瑶觥一醉,唤个鹤仙起舞,骑取上花砖。春秋更多少,庄木八千年。



译文及注释
问询金华伯,自是地行仙。只为朱轮画戟,句引到湘川。用个狎鸥心地,做就烹鲜时政,民化我何言。但贵衡阳纸,纸落尽云烟。对湖天,梅索笑,月还圆。旧时岳生申甫,重到是前缘。快洗瑶觥一醉,唤个鹤仙起舞,骑取上花砖。春秋更多少,庄木八千年。

问询金华伯,询问金华伯的消息,他自然是地上的仙人。只因为他手持朱轮画戟,引句引到湘川。用他那狎鸥般的心地,做出了烹鲜的时政,使百姓得到了改善。我又能说些什么呢?只是衡阳的纸贵重,纸落尽成了云烟。对着湖天,梅花在索笑,月亮还是圆的。旧时的岳飞和申甫,他们的重逢是前世的缘分。快快洗净玉觥,一醉之后,唤醒一个鹤仙起舞,骑上花砖。春秋更迭多少次,庄子的木材已经有八千年了。
注释:
问讯金华伯:询问金华伯的消息,金华伯指的是古代传说中的仙人。

自是地行仙:自然而然地成为仙人。

只为朱轮画戟:只因为朱轮和画戟,朱轮指的是古代车轮的一种颜色,画戟指的是装饰精美的戟。这里表示仙人之所以成仙是因为拥有珍贵的物品。

句引到湘川:引句指的是引用了湘川地方的诗句。

用个狎鸥心地:以轻松愉快的心态。

做就烹鲜时政:将时政比喻为烹饪美食,表示对时政的批评。

民化我何言:对于民众的改变,我有什么话可说。

但贵衡阳纸:但是珍贵的衡阳纸。

纸落尽云烟:纸消失得像云烟一样。

对湖天:对着湖天。

梅索笑:梅花在寻找笑声。

月还圆:月亮依然圆满。

旧时岳生申甫:指的是古代的文人岳飞和申甫。

重到是前缘:再次重逢是前世的缘分。

快洗瑶觥一醉:快快洗净玉觥(古代的酒器)来喝一醉。

唤个鹤仙起舞:召唤一位仙人来起舞。

骑取上花砖:骑着花砖(一种宝石)。

春秋更多少:春秋变化多少。

庄木八千年:庄木指的是古代的大树,表示古代的岁月。


译文及注释详情»


舒邦佐简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!