《眼儿媚》拼音译文赏析

  • yǎn
    ér
    meì
  • [
    sòng
    ]
    mǒu
    jiào
    shòu
  • bìn
    biān
    diǎn
    feī
    cuì
    tián
    zhē
    sān
    nián
    liǎng
    zài
    qiān
    bǎi
    jiù
    jīn
    tiān
    yáng
    huā
    yòu
    zhú
    dōng
    fēng
    suí
    fēn
    luò
    shuí
    jiā
    ruò
    hái
    wàng
    chú
    feī
    shuì
    zhào
    líng
    huā

原文: 鬓边一点似飞鸦。莫把翠钿遮。三年两载,千撋百就,今日天涯。杨花又逐东风去,随分落谁家。若还忘得,除非睡起,不照菱花。



译文及注释
鬓边一点似飞鸦。
莫把翠钿遮。
三年两载,千撋百就,今日天涯。
杨花又逐东风去,随分落谁家。
若还忘得,除非睡起,不照菱花。

鬓边一点像飞翔的乌鸦。
不要遮住翠绿的发簪。
三年两载,千次梳妆,今天远离故乡。
杨花又随着东风飘去,随缘落在谁家。
如果还忘记了,除非醒来,不照镜子。
注释:
鬓边一点似飞鸦:鬓发旁边有一点黑色,像飞翔的乌鸦。这里用来形容人的发丝颜色。

莫把翠钿遮:不要把翠绿的发簪挡住。

三年两载:三年两年,表示时间的长久。

千撋百就:形容经历了许多困难和挫折。

今日天涯:今天已经到了天涯边缘,表示远离故乡。

杨花又逐东风去:杨花随着东风飘散。

随分落谁家:随着命运的安排,落在了谁的家中。

若还忘得:如果还忘不了。

除非睡起,不照菱花:除非醒来,不照镜子。表示对过去的回忆无法摆脱。


译文及注释详情»


某教授简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


某教授 的其他作品