《少年游(早行)》拼音译文赏析

  • shào
    nián
    yóu
    zǎo
    xíng
  • [
    sòng
    ]
    lín
    yǎng
  • xiá
    sàn
    xiǎo
    yuè
    yóu
    míng
    shū
    guà
    cán
    xīng
    shān
    jìng
    rén
    cuì
    luó
    shēn
    chù
    niǎo
    liǎng
    sān
    shēng
    shuāng
    huá
    chóng
    tuó
    qiú
    lěng
    xīn
    gòng
    qīng
    shí
    qīng
    shān
    liú
    shuǐ
    zuò
    duō
    qíng

原文: 霁霞散晓月犹明。疏木挂残星。山径人稀,翠萝深处,啼鸟两三声。霜华重迫驼裘冷,心共马蹄轻。十里青山,一溪流水,都做许多情。



译文及注释
霁霞散晓月犹明。
清晨霞光散尽,月亮依然明亮。
疏木挂残星。
稀疏的树木上挂着几颗残星。
山径人稀,翠萝深处,啼鸟两三声。
山径上人很少,翠绿的藤萝深处,只有几声鸟儿啼鸣。
霜华重迫驼裘冷,心共马蹄轻。
厚重的霜华使骆驼毛皮冷冷的,但心情与马蹄一样轻盈。
十里青山,一溪流水,都做许多情。
十里青山,一条流水,都有许多美丽的景色。
注释:
霁霞散晓月犹明:霁霞指天空中的云霞散去,晓月指清晨的明亮月光依然存在。这句话形容天色已经明亮,但月亮仍然明亮。

疏木挂残星:疏木指稀疏的树木,挂残星指星星还未完全消失。这句话形容天色已经明亮,但星星仍然挂在天空中。

山径人稀:山路上人很少。

翠萝深处:翠萝指绿色的藤蔓植物,深处指深山中。

啼鸟两三声:指只有几声鸟叫。

霜华重迫驼裘冷:霜华指霜冻,迫指压迫,驼裘指驼毛制成的衣服。这句话形容霜冻很重,使得穿着驼毛衣的人感到寒冷。

心共马蹄轻:心指内心,共指与,马蹄指马蹄声。这句话形容内心与马蹄声一样轻盈。

十里青山:指十里范围内的青山。

一溪流水:指一条小溪流水。

都做许多情:都指青山和溪流水,做许多情指引发了许多情感。这句话形容青山和溪流水引发了许多情感。


译文及注释详情»


林仰简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!