《满庭芳》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    fēng
  • duō
    zaī
    niú
    ér
    xīn
    zhuàng
    zhuàng
    rén
    néng
    qiān
    weí
    yuán
    shàng
    jiāo
    nèn
    cǎo
    zhī
    guǎn
    qīn
    qīng
    zhú
    cuì
    bēn
    zǒu
    hòu
    yuàn
    qún
    zhēng
    zhī
    dào
    shān
    yáo
    shuǐ
    yuǎn
    huí
    shǒu
    dào
    jiā
    chí
  • tóng
    néng
    yǒu
    zhì
    cháng
    shéng
    láo
    duǎn
    shāo
    gāo
    xié
    rèn
    cóng
    shuǐ
    weí
    xīn
    diào
    wěn
    qīng
    sōng
    xià
    héng
    cháng
    chuī
    dāng
    guī
    chù
    rén
    niú
    jiàn
    zhèng
    shì
    yuè
    míng
    shí

原文: 咄哉牛儿,心壮力壮,几人能可牵系。为爱原上,娇嫩草萋萋。只管侵青逐翠,奔走后、岂愿群迷。争知道,山遥水远,回首到家迟。
牧童,能有智,长绳牢把,短梢高携。任从它,入泥入水无为。我自心调步稳,青松下、横笛长吹。当归处,人牛不见,正是月明时。



译文及注释
咄哉牛儿,心壮力壮,几人能可牵系。
咄哉牛儿,心壮力壮,几人能够牵引。
为爱原上,娇嫩草萋萋。
为爱之原野上,娇嫩的草丛茂盛。
只管侵青逐翠,奔走后、岂愿群迷。
只管侵犯青色,追逐翠绿,奔走之后,岂愿迷失于群体之中。
争知道,山遥水远,回首到家迟。
难以知晓,山峦遥远,水流漫长,回首之时已是夜晚。

牧童,能有智,长绳牢把,短梢高携。
牧童,具备智慧,长绳紧握,短梢高举。
任从它,入泥入水无为。
随它而去,进入泥泞、水中毫无所惧。
我自心调步稳,青松下、横笛长吹。
我自己心境平稳,站在青松下,横笛长久吹奏。
当归处,人牛不见,正是月明时。
到达当归之地,人和牛都不见,正是月明之时。
注释:
咄哉:表示惊叹或赞叹的词语,类似于“哎呀”或“啊”。

牛儿:指牛。

心壮力壮:形容牛的心情和力气都很强壮。

几人能可牵系:几个人能够牵引住牛。

为爱原上:在爱的原野上。

娇嫩草萋萋:形容嫩绿的草很娇嫩。

只管侵青逐翠:只顾着侵犯青草,追逐翠绿的草。

奔走后:在奔跑之后。

岂愿群迷:岂愿被群众迷惑。

争知道:谁知道。

山遥水远:山很遥远,水很远。

回首到家迟:回头看家已经晚了。

牧童:放牛的小孩。

能有智:有智慧。

长绳牢把:长绳牢固地抓住。

短梢高携:短绳高高地提起。

任从它:随它去。

入泥入水无为:进入泥土和水中毫不在乎。

我自心调步稳:我自己心情平稳,步伐稳定。

青松下:在青松树下。

横笛长吹:吹奏横笛。

当归处:归去的地方。

人牛不见:人和牛都看不见。

正是月明时:正是月亮明亮的时候。


译文及注释详情»


张风子简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


张风子 的其他作品