原文: 霜天清晓。望紫塞古垒,寒云衰草。汗马嘶风,边鸿翻月,垅上铁衣寒早。剑歌骑曲悲壮,尽道君恩难报。塞垣乐,尽双鞬锦带,山西年少。
谈笑。刁斗静。烽火一把,常送平安耗。圣主忧边,威灵遐布,骄虏且宽天讨。岁华向晚愁思,谁念玉关人老。太平也,且欢娱,不惜金尊频倒。
译文及注释:
霜天清晓。
望紫塞古垒,寒云衰草。
汗马嘶风,边鸿翻月,垅上铁衣寒早。
剑歌骑曲悲壮,尽道君恩难报。
塞垣乐,尽双鞬锦带,山西年少。
谈笑。刁斗静。
烽火一把,常送平安耗。
圣主忧边,威灵遐布,骄虏且宽天讨。
岁华向晚愁思,谁念玉关人老。
太平也,且欢娱,不惜金尊频倒。
霜天清晓。
望见紫色的塞外古垒,寒云低垂,草木凋零。
汗马嘶风,边鸿翻飞月影,垅上铁甲寒冷的清晨。
剑歌骑曲悲壮,尽道君主的恩情难以回报。
塞垣欢乐,尽情佩戴双鞬锦带,山西的年轻人。
谈笑声中,刁斗静止。
烽火一把,常常送来平安的消息。
圣主忧心忡忡边疆,威灵遥远传布,骄横的敌虏暂时宽容。
岁月渐晚,愁思缠绵,谁会记起玉关的老人。
太平时期,且尽情欢娱,不惜金尊频频倒。
注释:
霜天清晓:天空晴朗,霜气凝结。
望紫塞古垒:眺望紫塞边关的古城堡。
寒云衰草:寒云低垂,草木凋零。
汗马嘶风:奔驰的战马嘶鸣着风声。
边鸿翻月:边境上的大雁在月光下翻飞。
垅上铁衣寒早:在土垅上,铁甲寒冷而清晨。
剑歌骑曲悲壮:剑歌和骑曲悲壮激昂。
尽道君恩难报:大家都说君主的恩情难以回报。
塞垣乐:边塞上的欢乐。
尽双鞬锦带:尽情佩戴双鞬和锦带。
山西年少:山西的年轻人。
谈笑:轻松愉快地谈笑。
刁斗静:狡猾的敌人安静下来。
烽火一把:战火燃起。
常送平安耗:经常送去平安的祝福。
圣主忧边:君主忧虑边境安全。
威灵遐布:威严的灵气遍布。
骄虏且宽天讨:骄傲的敌人暂时宽容,等待天命。
岁华向晚愁思:岁月已晚,忧思重重。
谁念玉关人老:谁会想起玉关的老人。
太平也:即使是太平时期。
且欢娱:暂时享受欢乐。
不惜金尊频倒:不吝惜金尊频翻倒。
译文及注释详情»
蔡挺简介: 蔡挺(1014-1079),字子政,宋城(今河南商丘)人。景祐元年(1034)进士,官至直龙图阁,知庆州,屡拒西夏犯边。神宗即位,加天章阁待制,知渭州。治军有方,甲兵整习,常若寇至。熙宋五年(1072),拜枢密副使,元丰二年卒,年六十六,谥敏肃。蔡挺词曲有“玉关人老”之叹,盛传都下,被记载于《宋史》、《东都事略》和魏泰《东轩笔录》卷六中。