原文: 风暖莺娇,露浓花重,天气和煦。院落烟收,垂杨舞困,无奈堆金缕。谁家巧纵,青楼弦管,惹起梦云情绪。忆当时、纹衾粲枕,未尝暂孤鸳侣。芳菲易老,故人难聚。到此翻成轻误。阆苑仙遥,蛮笺纵写、何计传深诉。青山绿水,古今长在,惟有旧欢何处。
译文及注释:
风暖莺娇,露浓花重,天气和煦。院落烟收,垂杨舞困,无奈堆金缕。谁家巧纵,青楼弦管,惹起梦云情绪。忆当时、纹衾粲枕,未尝暂孤鸳侣。芳菲易老,故人难聚。到此翻成轻误。阆苑仙遥,蛮笺纵写、何计传深诉。青山绿水,古今长在,惟有旧欢何处。
风暖莺娇,春风和煦,鸟儿婉转歌唱,露水浓厚,花朵繁盛。院子里的烟雾散去,垂柳舞动,疲倦不已,只能堆起金丝绣。谁家巧妙地弹奏着青楼里的弦管,引起了梦中的情绪。回忆起过去的时光,纹衾华丽,枕头晶莹,从未感到孤独。芳菲易逝,故人难以聚首。到了这个地步,变成了轻微的错误。阆苑仙境遥远,蛮族的信笺纵情地写下,怎样才能传达深深的思念。青山绿水,古今长存,只有旧时的欢乐在何方。
注释:
风暖莺娇:风和暖和,黄莺婉转动听。
露浓花重:露水浓厚,花朵沉甸甸。
天气和煦:天气温暖宜人。
院落烟收:庭院中的烟雾散去。
垂杨舞困:垂柳摇曳,舞动不停。
无奈堆金缕:无奈堆积了金丝绣品。
谁家巧纵:不知是哪家巧妇织成。
青楼弦管:青楼中的琴弦和管乐器。
惹起梦云情绪:引发起梦幻般的情感。
忆当时、纹衾粲枕:回忆起过去,锦绣的被褥和华丽的枕头。
未尝暂孤鸳侣:从未暂时分离的鸳鸯伴侣。
芳菲易老:花朵的美丽容易凋谢。
故人难聚:故友难以聚首。
到此翻成轻误:到了这个地步,变成了轻微的错误。
阆苑仙遥:阆苑仙境遥远。
蛮笺纵写:蛮荒之地的信笺随意写下。
何计传深诉:如何传达深情的告白。
青山绿水:青山和绿水。
古今长在:古代和现代一直存在。
惟有旧欢何处:只有旧时的欢乐在哪里。
译文及注释详情»
解昉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!