《永遇乐(春情)》拼音译文赏析

  • yǒng
    chūn
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    jiě
  • fēng
    nuǎn
    yīng
    jiāo
    lòu
    nóng
    huā
    chóng
    tiān
    yuàn
    luò
    yān
    shōu
    chuī
    yáng
    kùn
    nài
    duī
    jīn
    shuí
    jiā
    qiǎo
    zòng
    qīng
    lóu
    xián
    guǎn
    mèng
    yún
    qíng
    dāng
    shí
    wén
    qīn
    càn
    zhěn
    weì
    cháng
    zàn
    yuān
    fāng
    feī
    lǎo
    rén
    nán
    dào
    fān
    chéng
    qīng
    làng
    yuàn
    xiān
    yáo
    mán
    jiān
    zòng
    xiě
    zhuàn
    shēn
    qīng
    shān
    绿
    shuǐ
    jīn
    cháng
    zài
    weí
    yǒu
    jiù
    huān
    chù

原文: 风暖莺娇,露浓花重,天气和煦。院落烟收,垂杨舞困,无奈堆金缕。谁家巧纵,青楼弦管,惹起梦云情绪。忆当时、纹衾粲枕,未尝暂孤鸳侣。芳菲易老,故人难聚。到此翻成轻误。阆苑仙遥,蛮笺纵写、何计传深诉。青山绿水,古今长在,惟有旧欢何处。



译文及注释
风暖莺娇,露浓花重,天气和煦。院落烟收,垂杨舞困,无奈堆金缕。谁家巧纵,青楼弦管,惹起梦云情绪。忆当时、纹衾粲枕,未尝暂孤鸳侣。芳菲易老,故人难聚。到此翻成轻误。阆苑仙遥,蛮笺纵写、何计传深诉。青山绿水,古今长在,惟有旧欢何处。

风暖莺娇,春风和煦,鸟儿婉转歌唱,露水浓厚,花朵繁盛。院子里的烟雾散去,垂柳舞动,疲倦不已,只能堆起金丝绣。谁家巧妙地弹奏着青楼里的弦管,引起了梦中的情绪。回忆起过去的时光,纹衾华丽,枕头晶莹,从未感到孤独。芳菲易逝,故人难以聚首。到了这个地步,变成了轻微的错误。阆苑仙境遥远,蛮族的信笺纵情地写下,怎样才能传达深深的思念。青山绿水,古今长存,只有旧时的欢乐在何方。
注释:
风暖莺娇:风和暖和,黄莺婉转动听。
露浓花重:露水浓厚,花朵沉甸甸。
天气和煦:天气温暖宜人。
院落烟收:庭院中的烟雾散去。
垂杨舞困:垂柳摇曳,舞动不停。
无奈堆金缕:无奈堆积了金丝绣品。
谁家巧纵:不知是哪家巧妇织成。
青楼弦管:青楼中的琴弦和管乐器。
惹起梦云情绪:引发起梦幻般的情感。
忆当时、纹衾粲枕:回忆起过去,锦绣的被褥和华丽的枕头。
未尝暂孤鸳侣:从未暂时分离的鸳鸯伴侣。
芳菲易老:花朵的美丽容易凋谢。
故人难聚:故友难以聚首。
到此翻成轻误:到了这个地步,变成了轻微的错误。
阆苑仙遥:阆苑仙境遥远。
蛮笺纵写:蛮荒之地的信笺随意写下。
何计传深诉:如何传达深情的告白。
青山绿水:青山和绿水。
古今长在:古代和现代一直存在。
惟有旧欢何处:只有旧时的欢乐在哪里。


译文及注释详情»


解昉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!