《木兰花令》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    jiǎ
    chāng
    cháo
  • chéng
    shuǐ
    绿
    yóu
    chù
    xiān
    zhào
    wǎng
    lái
    rén
    xiào
    hóng
    suí
    yuǎn
    làng
    fàn
    táo
    huā
    xuě
    sàn
    píng
    feī
    liǔ
    dōng
    jūn
    gòng
    chūn
    guī
    zhèn
    kuáng
    fēng
    zhòu
    yóu
    hóng
    peì
    jǐn
    zhàng
    xié
    huà
    qiáo
    fāng
    cǎo

原文: 都城水绿嬉游处。仙棹往来人笑语。红随远浪泛桃花,雪散平堤飞柳絮。东君欲共春归去。一阵狂风和骤雨。碧油红旆锦障泥,斜日画桥芳草路。



译文及注释
都城水绿嬉游处。
仙棹往来人笑语。
红随远浪泛桃花,
雪散平堤飞柳絮。
东君欲共春归去。
一阵狂风和骤雨。
碧油红旆锦障泥,
斜日画桥芳草路。

都城:古代的都城,指京城。
水绿:水的颜色是绿色,形容水清澈。
嬉游:欢乐地游玩。
仙棹:仙人的船,指仙人的船只。
往来:来往。
人笑语:人们的笑声和言语。
红随远浪泛桃花:红色随着远处的浪花漂浮,形成桃花的景象。
雪散平堤飞柳絮:雪花散落在平坦的堤岸上,飞舞的柳絮。
东君:指东方的君主,即春天。
欲共春归去:想要和春天一起离去。
一阵狂风和骤雨:突然刮起的狂风和暴雨。
碧油红旆锦障泥:碧绿的水面上,红色的旗帜和锦缎遮挡着泥土。
斜日画桥芳草路:夕阳斜照下,桥上的芳草路被描绘出来。
注释:
都城:指古代的首都,这里指的是洛阳。
水绿嬉游处:水面上绿色的景色,人们在这里嬉戏游玩。
仙棹:指仙人的船,传说中仙人乘坐的船只。
往来人笑语:来往的人们互相交谈笑语。
红随远浪泛桃花:红色的船帆随着远处的波浪漂浮,像桃花一样。
雪散平堤飞柳絮:雪花飘散在平坦的堤岸上,柳絮也随风飞舞。
东君:指东方的君主,这里指的是春天。
欲共春归去:东方的君主想要和春天一起离去,表示春天即将过去。
一阵狂风和骤雨:突然刮起了狂风和暴雨。
碧油红旆锦障泥:碧绿色的船身上有红色的旗帜,船身上也有彩色的泥土。
斜日画桥芳草路:夕阳斜照下,桥上的芳草路显得格外美丽。


译文及注释详情»


贾昌朝简介: 贾昌朝(997—1065)是北宋时期著名的政治家、文学家和书法家,字子明,真定获鹿(今河北获鹿)人。他于真宗年间(九九八至一零二二)中进士,曾任御史,后迁任集英殿修撰。庆历时期(一零四一至一零四八),他被拔擢为同中书门下平章事,封魏国公,谥文元。贾昌朝卒年六十八。 贾昌朝不仅是一位杰出的政治家,也是一位文学家和书法家。他的著作包括《群经音辨》、《通纪时令》、《奏议文集》等。其中,《群经音辨》是一部专注于同形异音异义词的音义兼注著作,集中而又系统地分类辨析了唐代陆德明所录存的群经及其传注中的别义异读材料,并对这些材料作了音义上的对比分析,同时还收集、整理了不少古代假借字、古今字、四声别义及其它方面的异读材料,有助于读书人正音辨义,从而读通经文及其注文。 关于贾昌朝的生卒年份,他出生于997年左右,逝世于1065年。在历史上,他被认为是北宋政治上的重要人物,也对当时的文学和书法发展做出了积极的贡献。


贾昌朝 的其他作品