原文: 台上凭阑干。犹怯春寒。被谁偷了最高山。将谓六丁移取去,不在人间。
却是晓寒间。特地遮拦。与天一样自漫漫。喜得东风收卷尽,依旧追还。
幽芳独秀在山林。不怕晓寒侵。应笑钱塘苏小,语娇终带吴音。
乘槎归去,云涛万顷,谁是知心。写向生绡屏上,萧然伴我寒衾。
译文及注释:
台上凭阑干。犹怯春寒。被谁偷了最高山。将谓六丁移取去,不在人间。
站在台上靠着栏杆。还有些害怕春寒。最高的山被谁偷走了。原以为六丁把它搬走了,不在人间。
却是晓寒间。特地遮拦。与天一样自漫漫。喜得东风收卷尽,依旧追还。
然而是在寒冷的早晨。特意遮挡。和天空一样无边无际。喜得东风收起了卷尽的寒意,依旧追回来。
幽芳独秀在山林。不怕晓寒侵。应笑钱塘苏小,语娇终带吴音。
幽香独自在山林中绽放。不怕清晨的寒意侵袭。应该嘲笑钱塘的苏小,语言娇柔却带有吴音。
乘槎归去,云涛万顷,谁是知心。写向生绡屏上,萧然伴我寒衾。
乘着船归去,海上波涛汹涌,谁是知心人。写在细腻的绢屏上,寂寥地陪伴着我的寒被。
注释:
台上凭阑干:站在栏杆上,凭倚着看。
犹怯春寒:还有些害怕春天的寒冷。
被谁偷了最高山:不知道是谁把最高的山偷走了。
将谓六丁移取去:原以为六丁(指一种高山)被搬走了。
不在人间:六丁不在人间。
却是晓寒间:却是在寒冷的早晨。
特地遮拦:特意遮挡。
与天一样自漫漫:和天空一样广阔无边。
喜得东风收卷尽:喜欢东风吹走了卷尽的寒冷。
依旧追还:依然追寻。
幽芳独秀在山林:幽静的芳香独自在山林中绽放。
不怕晓寒侵:不怕早晨的寒冷侵袭。
应笑钱塘苏小:应该嘲笑钱塘(指杭州)的苏小(指苏东坡)。
语娇终带吴音:说话娇柔,带有吴地(指苏州)的口音。
乘槎归去:乘坐船回去。
云涛万顷:波涛汹涌。
谁是知心:谁是真心相待的朋友。
写向生绡屏上:写在绣屏上。
萧然伴我寒衾:寂寥的样子陪伴着我的寒冷被褥。
译文及注释详情»
陈康伯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!