原文: 湘东最是得春先。和气暖如绵。清明过了,残花巷陌,犹见秋千。
对景感时情绪乱,这密意、翠羽空传。风前月下,花时永画,洒泪何言。
译文及注释:
湘东最是得春先。
湘东地区最早迎来了春天。
和气暖如绵。
气温温暖如绵绵细雨。
清明过了,残花巷陌,犹见秋千。
清明节已经过去,街巷上残留的花朵,还能看到秋千的痕迹。
对景感时情绪乱,这密意、翠羽空传。
面对美景,我的情绪变得纷乱,这深意,翠绿的羽毛空中飘荡。
风前月下,花时永画,洒泪何言。
在风前、月下,花朵绽放的美景永远留在画中,我不禁洒下了泪水,无法言说。
注释:
湘东:指湖南省东部地区,因为气候较为温暖,所以春天来得较早。
得春先:指湘东地区的春天来得比其他地方更早。
和气暖如绵:形容春天的气候温暖和煦,像绵软一样。
清明过了:指清明节已经过去。
残花巷陌:指巷道和街道上残留的凋谢的花朵。
犹见秋千:仍然可以看到秋千,暗示春天的景色还带有一些秋天的痕迹。
对景感时情绪乱:面对美景,感受到的情绪变得纷乱不堪。
密意:指诗中所表达的深意。
翠羽空传:形容春天的景色如翠绿的羽毛一样轻盈地传达出来。
风前月下:指在风中、月光下。
花时永画:形容春天的花朵美丽如画,永远留在心中。
洒泪何言:形容作者因为美景而感动得流下了眼泪,无法言表。
译文及注释详情»
谭意哥简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!