《极相思令》拼音译文赏析

  • xiāng
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    tán
  • xiāng
    dōng
    zuì
    shì
    chūn
    xiān
    nuǎn
    mián
    qīng
    míng
    guò
    liǎo
    cán
    huā
    xiàng
    yóu
    jiàn
    qiū
    qiān
  • duì
    jǐng
    gǎn
    shí
    qíng
    luàn
    zhè
    cuì
    kōng
    zhuàn
    fēng
    qián
    yuè
    xià
    huā
    shí
    yǒng
    huà
    leì
    yán

原文: 湘东最是得春先。和气暖如绵。清明过了,残花巷陌,犹见秋千。
对景感时情绪乱,这密意、翠羽空传。风前月下,花时永画,洒泪何言。



译文及注释
湘东最是得春先。
湘东地区最早迎来了春天。
和气暖如绵。
气温温暖如绵绵细雨。
清明过了,残花巷陌,犹见秋千。
清明节已经过去,街巷上残留的花朵,还能看到秋千的痕迹。
对景感时情绪乱,这密意、翠羽空传。
面对美景,我的情绪变得纷乱,这深意,翠绿的羽毛空中飘荡。
风前月下,花时永画,洒泪何言。
在风前、月下,花朵绽放的美景永远留在画中,我不禁洒下了泪水,无法言说。
注释:
湘东:指湖南省东部地区,因为气候较为温暖,所以春天来得较早。

得春先:指湘东地区的春天来得比其他地方更早。

和气暖如绵:形容春天的气候温暖和煦,像绵软一样。

清明过了:指清明节已经过去。

残花巷陌:指巷道和街道上残留的凋谢的花朵。

犹见秋千:仍然可以看到秋千,暗示春天的景色还带有一些秋天的痕迹。

对景感时情绪乱:面对美景,感受到的情绪变得纷乱不堪。

密意:指诗中所表达的深意。

翠羽空传:形容春天的景色如翠绿的羽毛一样轻盈地传达出来。

风前月下:指在风中、月光下。

花时永画:形容春天的花朵美丽如画,永远留在心中。

洒泪何言:形容作者因为美景而感动得流下了眼泪,无法言表。


译文及注释详情»


谭意哥简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!