原文: 鹫岭峰前阑独倚。愁眉蹙损愁肠碎。红粉佳人伤别袂。情何已。登山临水年年是。
常记同来今独至。孤舟晚■湖光里。衰草斜阳无限意。谁与寄。西湖水是相思泪。
译文及注释:
鹫岭峰前,我独自倚着栏杆。愁眉紧皱,愁肠如碎。红粉佳人伤心地挥别袖。情感何尽。每年登山临水,都是我一个人来到这里。孤舟在湖光中晚霞中,衰草斜阳中有无尽的意味。谁能与我一同寄托心情。西湖的水就像是相思的泪水。
注释:
鹫岭峰:指杭州的鹫岭山,是古代文人墨客经常登山游览的地方。
阑:指栏杆。
独倚:独自倚靠。
愁眉蹙损:因忧愁而皱眉,损伤了眉头。
愁肠碎:忧愁的心情如同肠子被撕碎一样痛苦。
红粉佳人:指美丽的女子。
伤别袂:伤心地拭泪。
情何已:感情如何了结。
登山临水:登上山顶俯瞰水景。
年年是:每年都是如此。
常记同来:常常想起一起来的人。
今独至:如今却独自到来。
孤舟晚■湖光里:孤独的小船在湖光中漂浮。
衰草斜阳:衰败的草木和斜射的夕阳。
无限意:无尽的情思。
谁与寄:寄托给谁。
西湖水是相思泪:西湖的水就是相思的泪水。
译文及注释详情»
陈袭善简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!