《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    huáng
  • shì
    jiān
    hèn
    shí
    liǎo
    weí
    yīng
    xióng
    shào
    chǔ
    shēng
    xiū
    zhàng
    jiā
    rén
    xiě
    leì
    mǎn
    dōng
    liú
    huāng
    kuí
    lǎo
    chéng
    mào
    zhī
    chù
    zhì
    jīn
    fāng
    cǎo
    jiě
    suō
    zhī
    yǒu
    dāng
    shí
    hún
    weì
    xiāo

原文: 世间离恨何时了。不为英雄少。楚歌声起霸图休。玉帐佳人血泪满东流。葛荒葵老芜城暮。玉貌知何处。至今芳草解婆娑。只有当时魂魄、未消磨。



译文及注释
世间离恨何时了。
不为英雄少。
楚歌声起霸图休。
玉帐佳人血泪满东流。
葛荒葵老芜城暮。
玉貌知何处。
至今芳草解婆娑。
只有当时魂魄、未消磨。

世间的离别之恨何时才能结束。
并非只有英雄才有离别之苦。
楚歌声响起,霸图不再追求。
玉帐中的佳人,泪水染满东流。
葛荒葵老,芜城已是黄昏。
玉貌的佳人,如今何处。
至今芳草依然婆娑。
只有当时的魂魄,未被岁月消磨。
注释:
世间离恨何时了:指世间的离别和相思之苦何时能够结束。

不为英雄少:表示不仅普通人有离恨,就连英雄也难免有离别之苦。

楚歌声起霸图休:楚国的歌声响起,霸图的野心就停止了。这句话暗指楚国的霸业最终失败。

玉帐佳人血泪满东流:指在玉帐中的美丽女子流下了满脸的泪水,象征着她的悲伤和痛苦。

葛荒葵老芜城暮:葛荒葵是指一种野草,芜城暮表示荒废的城市。这句话描绘了一幅凄凉的景象,暗示了时光的流逝和岁月的荒废。

玉貌知何处:问美丽的容颜现在在何方,暗示美丽的容颜已经消逝。

至今芳草解婆娑:至今指到现在为止,芳草解婆娑表示草木已经凋零,不再摇曳。

只有当时魂魄、未消磨:只有当时的灵魂和精神还没有消磨殆尽。这句话表达了对过去美好时光的怀念和珍惜。


译文及注释详情»


黄大舆简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


黄大舆 的其他作品