原文: 南北利名人,常恨家居少。每到春时听子规,无不伤怀抱。
好去向长安,细与公卿道。待得功成名遂时,不似归来早。
译文及注释:
南北利名人,常恨家居少。
每到春时听子规,无不伤怀抱。
好去向长安,细与公卿道。
待得功成名遂时,不似归来早。
南北两地有许多有名望的人,常常感到在家中呆得太少。
每到春天,听到子规的叫声,无不伤感怀抱。
我愿意去长安,与朝廷的官员们细细交谈。
等到功业完成,名声得到确认的时候,再回来也不晚。
注释:
南北利名人:指南方和北方的有名望的人物。南方和北方都有许多有才华和声望的人。
常恨家居少:经常感到在家中呆着太少。作者渴望外出游历,与名士交流。
每到春时听子规:每逢春天,听到子规鸟的叫声。
无不伤怀抱:每次听到子规鸟的叫声,都会使人感到伤感和思念。
好去向长安:渴望前往长安。
细与公卿道:与朝廷的官员交谈。
待得功成名遂时:等到功业完成,名声建立起来的时候。
不似归来早:与早早回来不同。意思是等到功成名遂之后再回来,而不是早早回来。
译文及注释详情»
李敦诗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!