《渔家傲(江行阻风)》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
    jiāng
    xíng
    fēng
  • [
    sòng
    ]
    shùn
  • beǐ
    fēng
    jiāng
    hǎi
    qiān
    chē
    wàn
    áo
    shēng
    duǎn
    zhào
    qiào
    hán
    jiǔ
    feī
    qióng
    huā
    chuān
    穿
    chuāng
  • běn
    绿
    suō
    qīng
    ruò
    jiā
    fàn
    zhái
    yān
    zhǔ
    shā
    ōu
    duō
    jiù
    shí
    xíng
    weì
    gāo
    ěr
    xiāng
    xún

原文: 几日北风江海立。千车万马鏖声急。短棹峭寒欺酒力。飞雨息。琼花细细穿窗隙。
我本绿蓑青箬笠。浮家泛宅烟波逸。渚鹭沙鸥多旧识。行未得。高歌与尔相寻觅。



译文及注释
几日北风江海立。
北风吹起,江海之间立起了波涛。
千车万马鏖声急。
千辆车马奔驰,声音急促嘈杂。
短棹峭寒欺酒力。
小船在寒冷中摇摆,挑战着酒的力量。
飞雨息。
飞雨停歇。
琼花细细穿窗隙。
琼花细细地穿过窗户的缝隙。

我本绿蓑青箬笠。
我身穿绿色蓑衣,戴着青色箬笠。
浮家泛宅烟波逸。
我的家园漂浮在水上,烟雾和波浪轻盈自由。
渚鹭沙鸥多旧识。
湖边的鹭鸟和海鸥都是我旧识。
行未得。
我还没有行动。
高歌与尔相寻觅。
高歌着寻找与你相会。
注释:
几日北风江海立:北风刮了几天,江海上波涛汹涌。

千车万马鏖声急:成千上万的车马声音喧嚣急促。

短棹峭寒欺酒力:小船在寒冷的天气中,挑战着酒的力量。

飞雨息:飞雨停止了。

琼花细细穿窗隙:美丽的花朵从窗户的缝隙中细细地穿过。

我本绿蓑青箬笠:我本身穿着绿色的蓑衣和青色的竹帽。

浮家泛宅烟波逸:我的家园漂浮在水上,烟雾和波浪轻盈自由。

渚鹭沙鸥多旧识:湖滨的鹭鸟和海边的海鸥都是我旧识。

行未得:我还没有行走到那里。

高歌与尔相寻觅:高歌着与你相寻寻找。


译文及注释详情»


胡舜陟简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!