原文: 夕阳西下,暮霭红隘,香风罗绮。乘丽景、华灯争放,浓焰烧空连锦砌。睹皓月、浸严城如画,花影寒笼绛蕊。渐掩映、芙蓉万顷,迤逦齐开秋水。
太守无限行歌意。拥麾幢、光动珠翠。倾万井、歌台舞榭,瞻望朱轮骈鼓吹。控宝马、耀貔貅千骑。银烛交光数里。似乱簇、寒星万点,拥入蓬壶影里。
宴阁多才,环艳粉、瑶簪珠履。恐看看、丹诏催奉,宸游燕侍。便趁早、占通宵醉。缓引笙歌妓。任画角、吹老寒梅,月落西楼十二。
译文及注释:
夕阳西下,暮霭染红山隘,香风吹拂罗绮。欣赏美景,华灯争相放光,浓烟燃烧空中,连成锦砌。看见皓月,洒落在严城之上,如同画卷,花影寒笼绛色花蕊。渐渐隐没在芙蓉盛开的万顷水面上,曲折流动,如同秋水一般。
太守心情无限欢愉,行歌之意无穷。手持麾幢,光芒闪烁着珠翠。倾泻万井之水,歌台舞榭之间,瞻望着朱轮骈鼓吹奏的乐曲。驾驭宝马,炫耀着千骑的威风。银烛交相辉映,照亮数里的距离。星光仿佛乱簇,点缀在寒冷的夜空中,拥入蓬壶的影子里。
宴阁中才子众多,环绕着美丽的妆容,佩戴着瑶簪珠履。恐怕要看看,丹诏催促着前来侍奉的宸游燕。趁早享受,占据通宵的醉意。悠扬的笙歌慢慢引导着舞妓。随意吹奏着古老的寒梅曲,月亮已经落下西楼,标志着十二时辰的结束。
注释:
夕阳西下:太阳向西方落下
暮霭红隘:夜幕降临时,天空中的云霞呈现红色
香风罗绮:花香四溢,风中飘荡着美丽的织锦
乘丽景:欣赏美丽的景色
华灯争放:华丽的灯光争相闪耀
浓焰烧空连锦砌:熊熊烈火燃烧到天空,照亮了锦砌的建筑物
睹皓月:看见明亮的月亮
浸严城如画:月光洒在严城上,宛如画卷
花影寒笼绛蕊:花影投射在红色花蕊上,显得寒冷
渐掩映、芙蓉万顷:渐渐隐没在芙蓉花的海洋中
迤逦齐开秋水:像秋水一样连绵不断地开放
太守无限行歌意:太守心情愉快,歌唱无限欢乐
拥麾幢、光动珠翠:手持旗帜,闪耀着珍贵的宝石
倾万井、歌台舞榭:倾倒了成千上万的酒井,歌台和舞榭
瞻望朱轮骈鼓吹:仰望着红色的车轮和鼓乐吹奏
控宝马、耀貔貅千骑:驾驭着宝马,炫耀着千骑的威武
银烛交光数里:银烛相互交相辉映,照亮了数里的距离
似乱簇、寒星万点:像是杂乱聚集的寒冷星星,点缀在夜空中
拥入蓬壶影里:聚集在蓬壶的影子中
宴阁多才:宴会厅中才子众多
环艳粉、瑶簪珠履:戴着艳丽的粉饰,佩戴着珍贵的瑶簪和珠履
恐看看、丹诏催奉:恐怕会被皇帝召见,赐予丹诏(诏书)
宸游燕侍:在皇帝身边侍奉游玩
便趁早、占通宵醉:趁着还早,尽情地畅饮
缓引笙歌妓:悠闲地引导笙歌的歌妓
任画角、吹老寒梅:随意吹奏角笛,吹响寒梅的声音
月落西楼十二:月亮已经落下,西楼上的钟声敲响了十二下
译文及注释详情»
范周简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!