《木兰花慢》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
  • [
    sòng
    ]
    fàn
    zhōu
  • meǐ
    lán
    táng
    zhòu
    yǒng
    yàn
    qīng
    shǔ
    wǎn
    yíng
    liáng
    kòng
    shuǐ
    kǎn
    fēng
    lián
    qiān
    huā
    jìng
    yōng
    duǒ
    piān
    shuāng
    yín
    táng
    jìn
    qīng
    zuì
    yǎn
    xiāng
    é
    juàn
    liǎng
    shàng
    yuē
    níng
    qíng
    jiàn
    bìng
    tóu
    gōng
    miàn
    gāo
    zhuāng
  • lián
    fáng
    lòu
    liǎn
    yíng
    yíng
    chù
    hèn
    cháng
    yǒu
    feǐ
    cuì
    lián
    hóng
    yuān
    yāng
    yǐng
    duàn
    róu
    cháng
    liáng
    tuì
    jiāo
    hóng
    huàn
    jié
    qiū
    fáng
    kān
    dān
    qīng
    duì
    xiě
    fèng
    chí
    guī
    xié
    jiāng

原文: 美兰堂昼永,晏清暑、晚迎凉。控水槛风帘,千花竞拥,一朵偏双。银塘。尽倾醉眼,讶湘娥、倦倚两霓裳。依约凝情鉴里,并头宫面高妆。
莲房。露脸盈盈,无语处、恨何长。有翡翠怜红,鸳鸯妒影,俱断柔肠。凄凉。芰荷暮雨,褪娇红、换紫结秋房。堪把丹青对写,凤池归去携将。



译文及注释
美兰堂白天长久,晚清凉,晚上迎来凉爽。控制水槛的风帘,千朵花争相拥挤,其中一朵特别双美。银塘。倾尽了醉人的眼神,惊讶于湘娥的美丽,疲倦地依靠在两个霓裳上。按照约定凝结了情感,在镜子里并头,宫廷妆容高雅。

莲房。露出的脸庞明亮动人,无言的地方,怨恨为何如此长久。有翡翠宠爱红色,鸳鸯嫉妒彼此的影子,都断了柔软的心肠。凄凉。芰荷在夜雨中凋谢,娇红褪去,换上紫色,结成秋天的房间。可以拿起丹青对写,凤池回去带走。
注释:
美兰堂:指一个美丽的庭院或房间。
昼永:白天长久。
晏清暑:夜晚清凉。
晚迎凉:晚上迎接凉风。
控水槛:控制水流的栏杆。
风帘:用来挡风的帘子。
千花竞拥:千种花朵争相开放。
一朵偏双:其中一朵特别双重。
银塘:指水面如银一般的池塘。
尽倾醉眼:尽情地倾听、观赏。
讶湘娥:惊讶湘娥(指妇女)的美丽。
倦倚两霓裳:疲倦地依靠在两个彩虹般的帘子上。
依约凝情鉴里:按照约定凝视着对方的眼睛。
并头宫面高妆:两个人并排坐着,妆容高雅。
莲房:指莲花的房间。
露脸盈盈:莲花露出半边脸。
无语处:无言的地方。
恨何长:怎么会有这么长的怨恨。
有翡翠怜红:翡翠珠宝羡慕红色。
鸳鸯妒影:鸳鸯鸟嫉妒自己的影子。
俱断柔肠:两者都伤害了柔软的内心。
凄凉:悲伤凄凉。
芰荷暮雨:芰荷花在夜晚的雨中。
褪娇红:失去了娇艳的红色。
换紫结秋房:变成了紫色,预示着秋天的到来。
堪把丹青对写:值得用丹青(绘画)来描绘。
凤池归去携将:凤凰池中的东西带回去。


译文及注释详情»


范周简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


范周 的其他作品