原文: 弄月馀花,团风轻絮,露湿池塘春草。莺莺恋友,燕燕将雏,惆怅睡残清晓。还似初相见时,携手旗亭,酒香梅小。向登临长是,伤春滋味,泪弹多少。
因甚却、轻许风流,终非长久,又说分飞烦恼。罗衣瘦损,绣被香消,那更乱红如扫。门外无穷路岐,天若有情,和天须老。念高唐归梦,凄凉何处,水流云绕。
译文及注释:
弄月馀花,团风轻絮,露湿池塘春草。
玩弄着残月和余花,团团风轻轻吹着飞絮,露水湿润着池塘的春草。
莺莺恋友,燕燕将雏,惆怅睡残清晓。
黄莺们互相依偎,燕子们将要离巢,我在清晨醒来感到无限惆怅。
还似初相见时,携手旗亭,酒香梅小。
仿佛还是初次相见时,我们手牵手在旗亭里,酒香和梅花的香气扑鼻而来。
向登临长是,伤春滋味,泪弹多少。
向着高处登临,伤春的滋味油然而生,泪水如泉涌出。
因甚却、轻许风流,终非长久,又说分飞烦恼。
为何轻易地许下风流的誓言,却终究不会长久,又说起分离的烦恼。
罗衣瘦损,绣被香消,那更乱红如扫。
罗衣瘦弱,绣被的香气消散,红花更加凌乱如扫。
门外无穷路岐,天若有情,和天须老。
门外有无数的岔路,如果天地有情,就要与天地共老。
念高唐归梦,凄凉何处,水流云绕。
怀念着高唐的归梦,凄凉的感觉何处寻,水流云绕。
注释:
弄月馀花:玩弄月亮,余下的花朵。
团风轻絮:轻柔的春风吹动着飞舞的柳絮。
露湿池塘春草:清晨的露水湿润着池塘和春草。
莺莺恋友:黄莺互相依偎,相互恋爱。
燕燕将雏:燕子正在孵化雏鸟。
惆怅睡残清晓:心情忧郁,睡眠不足,清晨的曙光。
还似初相见时:仿佛初次相见的时候。
携手旗亭:手牵手在亭子里散步。
酒香梅小:酒的香气和梅花的小巧。
向登临长是:向着高处登临,长时间停留。
伤春滋味:感受到春天的伤感。
泪弹多少:流下了多少眼泪。
因甚却、轻许风流:为什么轻易地许下风流的承诺。
终非长久:最终不会长久。
又说分飞烦恼:再次提到分别后的烦恼。
罗衣瘦损:罗衣瘦弱。
绣被香消:绣被的香气消散。
那更乱红如扫:更加纷乱的红色如同扫帚。
门外无穷路岐:门外有无尽的岔路。
天若有情,和天须老:如果天空有情意,和天一起变老。
念高唐归梦:怀念高唐的归梦。
凄凉何处:凄凉的地方在哪里。
水流云绕:水流动,云围绕。
译文及注释详情»
孔夷简介: 孔夷,北宋哲宗年间(公元1086-1100年)的著名词人,字方平,汝州龙兴(今属河南宝丰)人。他是学者孔旼之子。隐居滍阳(今河南),与李廌为诗酒侣,自号滍皋渔父。与李荐、刘攽、韩维为友。王灼《碧鸡漫志》卷二称其与侄孔处度齐名。 孔夷终生受到父亲孔旼的影响,不愿意谋求仕途,而是以诗酒自娱。他是一位文学才华出众的词人,以婉约清丽、含蓄抒情的风格著称。黄升曾评价孔夷的词意“婉丽”,犹如“万俟雅言”,可见他词艺之高超。《全宋词》收录了他的词三首,内容涉及爱情、离别、田园生活等主题。 据《咸淳临安志》卷六六记载,孔夷曾在滍阳隐居,是当地的名士。他与另一位文学家李廌相识相交,并以诗酒自娱。孔夷自称“滍皋渔父”,意为在滍阳虽隐居,但仍悠闲自在,享受田园生活。他与李廌、刘攽、韩维等人交往密切,是当时文学界的重要人物之一。 综上所述,孔夷是北宋哲宗年间的著名词人,他以婉约清丽、含蓄抒情的词艺风格著称,深受黄升、王灼等人赞赏。他不同于其他文学家,不愿谋求仕途,而是隐居滍阳,与李廌等人以诗酒自娱。