原文: 岁穷风雪飘零,望迷万里云垂冻。红绡碎翦,凝酥繁缀,烟深霜重。疏影沉波,暗香和月,横斜浮动。怅别来,欲把芳菲寄远,远羌管、吹三弄。寂寞玉人睡起,污残妆、不胜姣凤。盈盈山馆,纷纷客路,相思谁共。才与风流,赋称清艳,多情唯宋。算襄王,枉被梨花瘦损,又成春梦。
译文及注释:
岁穷风雪飘零,望迷万里云垂冻。
岁末寒冷,风雪纷飞,视线迷茫,云彩低垂,寒冻凝结。
红绡碎翦,凝酥繁缀,烟深霜重。
红绸碎裂,凝结的酥油繁密缀满,烟雾浓郁,霜重如铅。
疏影沉波,暗香和月,横斜浮动。
稀疏的影子沉浸在波浪中,暗香与明月交织,横斜地浮动。
怅别来,欲把芳菲寄远,远羌管、吹三弄。
悲伤地离别,想将芳华寄托远方,远方的羌管吹奏三曲。
寂寞玉人睡起,污残妆、不胜姣凤。
孤寂的美人醒来,妆容已经褪色,不胜娇艳。
盈盈山馆,纷纷客路,相思谁共。
山馆里热闹非凡,客人络绎不绝,相思之情谁能共享。
才与风流,赋称清艳,多情唯宋。
才情与风流相得益彰,赋诗称颂其清丽,多情只有宋玉。
算襄王,枉被梨花瘦损,又成春梦。
可怜的襄王,白白被梨花消瘦,又成了春梦。
注释:
岁穷风雪飘零:岁末寒冷,风雪纷飞。
望迷万里云垂冻:眼望远方,云雾笼罩,寒冷刺骨。
红绡碎翦:红色的绸缎被剪碎。
凝酥繁缀:凝结成霜的酥皮,繁复的装饰。
烟深霜重:烟雾浓郁,霜冻严重。
疏影沉波:稀疏的影子在水波中沉浮。
暗香和月:幽暗的香气与明亮的月光相伴。
横斜浮动:横向斜着漂浮。
怅别来:感到离别的悲伤。
欲把芳菲寄远:想将美好的景色寄托远方。
远羌管、吹三弄:远方的羌管吹奏三段曲子。
寂寞玉人睡起:寂寞的美人醒来。
污残妆、不胜姣凤:妆容脏乱,无法与美丽的凤凰相比。
盈盈山馆:山中的宅院。
纷纷客路:纷纷来往的客人。
相思谁共:思念之情无人共享。
才与风流:才情与风度。
赋称清艳:被赋予清丽的称号。
多情唯宋:多情只有宋玉。
算襄王:算计襄王。
枉被梨花瘦损:白白受到梨花的瘦弱之苦。
又成春梦:又变成了春天的梦幻。
译文及注释详情»
孔夷简介: 孔夷,北宋哲宗年间(公元1086-1100年)的著名词人,字方平,汝州龙兴(今属河南宝丰)人。他是学者孔旼之子。隐居滍阳(今河南),与李廌为诗酒侣,自号滍皋渔父。与李荐、刘攽、韩维为友。王灼《碧鸡漫志》卷二称其与侄孔处度齐名。 孔夷终生受到父亲孔旼的影响,不愿意谋求仕途,而是以诗酒自娱。他是一位文学才华出众的词人,以婉约清丽、含蓄抒情的风格著称。黄升曾评价孔夷的词意“婉丽”,犹如“万俟雅言”,可见他词艺之高超。《全宋词》收录了他的词三首,内容涉及爱情、离别、田园生活等主题。 据《咸淳临安志》卷六六记载,孔夷曾在滍阳隐居,是当地的名士。他与另一位文学家李廌相识相交,并以诗酒自娱。孔夷自称“滍皋渔父”,意为在滍阳虽隐居,但仍悠闲自在,享受田园生活。他与李廌、刘攽、韩维等人交往密切,是当时文学界的重要人物之一。 综上所述,孔夷是北宋哲宗年间的著名词人,他以婉约清丽、含蓄抒情的词艺风格著称,深受黄升、王灼等人赞赏。他不同于其他文学家,不愿谋求仕途,而是隐居滍阳,与李廌等人以诗酒自娱。