原文: 神仙何处,人尽道、我州三神之一。为问何年飞到此,拔地倚天无迹。缥缈琼宫,溟茫朱户,不与尘寰隔。翩然鹤下,时传云外消息。
露冷风清夜阑,梦高人过我,欢如畴昔。道骨仙风谁得似,谈笑云生几席。共踏银虬,迫随绛节,恍遇群仙集。云韶九奏,不类人间金石。
译文及注释:
神仙何处,人尽道、我州三神之一。
神仙在何处,人人都说,我州有三位神仙之一。
为问何年飞到此,拔地倚天无迹。
想问他们是何年飞到这里,他们飞天而来,没有留下任何痕迹。
缥缈琼宫,溟茫朱户,不与尘寰隔。
他们居住在虚幻的琼宫,朦胧的红色门户,与尘世隔绝。
翩然鹤下,时传云外消息。
他们轻盈地从鹤背上降临,时常传递来自云外的消息。
露冷风清夜阑,梦高人过我,欢如畴昔。
夜晚露水凉冷,清风吹拂,我梦见了高人经过,欢乐如往昔。
道骨仙风谁得似,谈笑云生几席。
谁能像他们一样拥有仙风道骨,轻松谈笑,云生几席。
共踏银虬,迫随绛节,恍遇群仙集。
我们一起踏着银色的云龙,紧随绛色的仙袍,仿佛遇见了一群仙人聚集。
云韶九奏,不类人间金石。
他们奏响了九曲云韶,音乐之美超越了凡间的金石之声。
注释:
神仙何处:指神仙所在的地方。
我州三神之一:指神仙是该州的三位神之一。
拔地倚天无迹:形容神仙飞行时没有留下任何痕迹。
缥缈琼宫:形容神仙所在的宫殿飘渺不实。
溟茫朱户:形容神仙所在的宫殿红色的门户在迷茫的景象中。
不与尘寰隔:指神仙的居所与凡人的世界没有隔阂。
翩然鹤下:形容神仙飞行时像鹤一样轻盈地降落。
时传云外消息:指神仙时常传递来自云外的消息。
露冷风清夜阑:形容夜晚露水凝结,风清凉。
梦高人过我:梦见高人经过我身边。
欢如畴昔:形容与高人相见时的喜悦如同往日一样。
道骨仙风谁得似:指谁能像神仙一样拥有道骨仙风。
谈笑云生几席:形容神仙与人谈笑时云生几席,意味着他们的谈话高深莫测。
共踏银虬:指与神仙一起踏上银色的云龙。
迫随绛节:形容紧随神仙的绛色仙袍。
恍遇群仙集:形容仿佛遇到了一群神仙聚集在一起。
云韶九奏:指神仙所奏的音乐美妙动听。
不类人间金石:形容神仙的音乐不同于凡人世界的金石之音。
译文及注释详情»
家铉翁简介: 家铉翁(约1213~1297),字则堂,号处士,眉州(今四川省眉山市东坡区)人。他身高七尺,相貌奇伟,风度儒雅,后世称他为“家处士”。据推测,家铉翁约生于南宋宁宗宝祐年间。 家铉翁曾经以荫补方式任官,历任知常州、提点浙东刑狱、大理少卿等职务。他在咸淳八年(1272年)被任命为权知绍兴府、浙东安抚提举司事,并在德祐初年被任命为户部侍郎兼知临安府、浙西安抚使,后又迁为户部侍郎、侍右侍郎,同时兼任枢密都承旨。家铉翁由于才学卓越,在德祐二年(1276年)被赐进士出身,拜为端明殿学士、签书枢密院事。 在元兵入侵南宋时期,丞相贾馀庆、吴坚檄天下守令以城降,但是家铉翁独自一人不署,忠诚耿直,受到后人的敬重。元兵攻陷南宋之后,家铉翁拒绝投降,被俘后关押在元朝中央,在元成宗即位(1294年)时被允许归隐,赐号处士,当时已经八十二岁高龄,后数年以寿终。 家铉翁精通文学、史学、兵法、音乐等多种领域,是一位全才型的文人。他的著作主要有《则堂集》六卷和《则堂诗馀》一卷等,其中收录了他的诗歌文学作品。此外,《全宋词》也保留了家铉翁的三首词。