《叙雪寄喻凫》拼音译文赏析

  • xuě
  • [
    táng
    ]
    fāng
    gān
  • piàn
    shēng
    chí
    fēn
    fēn
    yóu
    shèng
    luò
    huā
    shí
  • cóng
    róng
    jiào
    zàng
    tái
    jìng
    wǎn
    zhuàn
    piān
    bàng
    liǔ
  • tòu
    shì
    míng
    feī
    yuè
    zhào
    mǎn
    kōng
    huí
    sàn
    shì
    fēng
    chuī
  • gāo
    rén
    zuò
    cái
    fāng
    yuán
    yìng
    chéng
    liù
    chū

原文: 密片无声急复迟,纷纷犹胜落花时。
从容不觉藏苔径,宛转偏宜傍柳丝。
透室虚明非月照,满空回散是风吹。
高人坐卧才方逸,援笔应成六出词。



译文及注释
密片无声急复迟,
纷纷犹胜落花时。
从容不觉藏苔径,
宛转偏宜傍柳丝。
透室虚明非月照,
满空回散是风吹。
高人坐卧才方逸,
援笔应成六出词。

译文:
密密的竹叶无声地快速飘落,有时又慢慢地飘落,纷纷扬扬的景象胜过落花时。
从容不迫地行走,不知不觉地藏在苔藓的小径上,曲折转变的路径更适合靠近柳树的丝线。
透过窗户,虚幻的明亮并非月光照射,满空中的飘散是风吹动的。
高人坐卧时才能真正展现才华,挥笔应该能写出六种不同的词句。
注释:
密片:指密密麻麻的树叶。
无声:没有声音。
急复迟:快速地飘落下来,有的快有的慢。
纷纷:纷纷扬扬地。
犹胜:还胜过。
落花时:指春天花朵飘落的季节。
从容:悠然自得。
不觉:不知不觉地。
藏苔径:被苔藓覆盖的小径。
宛转:曲折变化。
偏宜:特别适合。
傍柳丝:靠近柳树的细枝。
透室:透过房间。
虚明:明亮而空灵。
非:不是。
月照:月光照射。
满空:充满空中。
回散:回旋散开。
风吹:被风吹动。
高人:指才华出众的人。
坐卧:坐着或躺着。
才方逸:才华出众而自然流畅。
援笔:拿起笔。
应成:应该成为。
六出词:指写出六首优秀的词。


译文及注释详情»


方干简介: 方干,中国唐朝著名律诗诗人,字雄飞,号玄英,生于809年,卒于888年。他出生在睦州青溪(今浙江淳安),擅长律诗,作品清润小巧,且多警句。他的诗歌有的反映了社会动乱,同情人民疾苦;有的抒发怀才不遇,求名未遂的感怀。 方干的文学成就和思想影响远大于其官职。文德元年(888年),他客死于会稽,后被归葬于桐江。门人们为了纪念他,相互论道道德,谥曰“玄英先生”。同时,门人们还收集了他的遗诗370余篇,并编入《方干诗集》传世。在《全唐诗》中他的作品收录有6卷348篇。 方干对于唐代文学的创新和发展做出了重要贡献。在宋代,范仲淹守睦州时,还为方干绘制了像并放置在严陵祠配享。他的思想和作品影响了后人,值得后人借鉴。