《苦热行》拼音译文赏析

  • xíng
  • [
    táng
    ]
    sēng
    luán
  • zhú
    lóng
    xián
    huǒ
    feī
    tiān
    píng
    fēng
    hǎi
    feì
    tóng
    yún
    dié
    dié
    fēng
  • yàn
    yàn
    liú
    guāng
    níng
    cuì
    yān
    dǎo
    tuán
    péng
    shuāng
    qiáng
    zǒng
    peì
  • yǐn
    liú
    kuā
    cháng
    jiàn
    dāng
    zhōng
    yìn
    wáng
    míng
    míng
    西
    cháo
    yòu
    dōng
  • lái
    yǒu
    dào
    réng
    zài
    zhōng
    sāng
    lǎo
    huī
    huá
    zhí
    líng
    cāng
    kōng
  • xíng
    rén
    huī
    hàn
    fān
    chéng
    kǒu
    zào
    hóu
    gān
    chén
    西
    jiāo
    yún
    zhòu
    míng
    míng
  • jiù
    shēng
    líng
    shān
    guài
    zàng
    jiāo
    lóng
    suō
    lín
    juàn
    liè
    weí
    guaī
    yōng
  • pāng
    zhù
    tiān
    xià
    shǐ
    使
    fēng
    leí
    suǒ
    cóng
    hàn
    miáo
    yuán
    shàng
    chéng
    yàn
  • yuè
    líng
    zhù
    shén
    yàn
    háo
    jiā
    lián
    wài
    huàn
    qīng
    fēng
    shuǐ
    wén
    míng
    jiǎo
    cháng
    diàn
  • shān
    huà
    táng
    níng
    qiū
    yàn
    rào
    liáng
    cuī
    chóu
    yáng
    luò
    jìn
    jiǔ
    xǐng
  • shàng
    西
    yuán
    dāng
    yuè
    lóu
    feì
    tián
    feī
    shǔ
    yǒu
    huáng
    jīn
    cāng
    yǒu

原文: 烛龙衔火飞天地,平陆无风海波沸。彤云叠叠耸奇峰,
焰焰流光热凝翠。烟岛抟鹏亸双翅,羲和赫怒强总辔。
饮流夸父毙长途,如见当中印王字。明明夜西朝又东,
古来有道仍再中。扶桑老叶蔽不得,辉华直欲凌苍空。
行人挥汗翻成雨,口燥喉干嗌尘土。西郊云色昼冥冥,
如何不救生灵苦。何山怪木藏蛟龙,缩鳞卷鬣为乖慵。
不发滂泽注天下,欲使风雷何所从。旱苗原上枯成焰,
岳灵徒祝无神验。豪家帘外唤清风,水纹明角铺长簟。
玉扇画堂凝夜秋,歌艳绕梁催莫愁。阳乌落尽酒不醒,
扶上西园当月楼。废田暍死非吾属,库有黄金仓有粟。



译文及注释
烛龙衔火飞天地,平陆无风海波沸。
烛龙:形容烛光如龙,照亮天地。
衔火:指烛龙口中吐出的火焰。
飞天地:火焰照亮了整个天地。
平陆无风海波沸:平坦的陆地上没有风,海水却翻腾沸腾。

彤云叠叠耸奇峰,焰焰流光热凝翠。
彤云:红色的云彩。
叠叠:层层叠叠。
耸奇峰:高耸的奇特山峰。
焰焰:形容火焰熊熊燃烧。
流光:指火焰的光芒。
热凝翠:火焰热度凝结成翠绿色。

烟岛抟鹏亸双翅,羲和赫怒强总辔。
烟岛:烟雾弥漫的岛屿。
抟鹏:指烟雾中的鹏鸟。
亸双翅:展开双翅。
羲和:古代神话中的太阳神。
赫怒:形容太阳神发怒。
强总辔:强行掌控马车的缰绳。

饮流夸父毙长途,如见当中印王字。
饮流:指夸父渴饮长江水。
夸父:古代神话中的夸父追日。
毙长途:走了很长的路程。
当中印王字:指夸父在长江中看到了印王的字迹。

明明夜西朝又东,古来有道仍再中。
明明:明亮。
夜西朝又东:夜晚明亮的西方又转向东方。
古来有道:古代一直有的道理。
仍再中:依然适用。

扶桑老叶蔽不得,辉华直欲凌苍空。
扶桑:古代传说中的神树。
老叶蔽不得:老树叶遮挡不住。
辉华:光芒。
凌苍空:冲破苍穹。

行人挥汗翻成雨,口燥喉干嗌尘土。
行人:行走的人。
挥汗翻成雨:汗水如雨般涌出。
口燥喉干:口渴喉咙干燥。
嗌尘土:喉咙里充满了尘土。

西郊云色昼冥冥,如何不救生灵苦。
西郊:城市的西郊。
云色昼冥冥:云彩使得白天变得昏暗。
如何不救生灵苦:怎么能不救助受苦的生灵。

何山怪木藏蛟龙,缩鳞卷鬣为乖慵。
何山:某座山。
怪木:奇特的树木。
藏蛟龙:蛟龙隐藏其中。
缩鳞卷鬣:蛟龙收起鳞片,卷起鬃毛。
乖慵:乖僻懒散。

不发滂泽注天下,欲使风雷何所从。
不发滂泽:不释放滂沱大雨。
注天下:倾泻到天下。
欲使风雷何所从:想要引发风雷从何而来。

旱苗原上枯成焰,岳灵徒祝无神验。
旱苗:干旱的庄稼。
枯成焰:干枯变成火焰。
岳灵:山神。
徒祝无神验:百姓祈祷山神却没有得到回应。

豪家帘外唤清风,水纹明角铺长簟。
豪家:富贵人家。
帘外唤清风:在帘外呼唤清风。
水纹明角:水面上波纹闪烁。
铺长簟:铺设长长的席子。

玉扇画堂凝夜秋,歌艳绕梁催莫愁。
玉扇:用玉制成的扇子。
画堂:装饰精美的房间。
凝夜秋:夜晚凝结成秋天的景象。
歌艳绕梁:歌声婉转回荡在梁上。
催莫愁:催促快乐。

阳乌落尽酒不醒,扶上西园当月楼。
阳乌:太阳。
落尽:落下。
酒不醒:喝醉了。
扶上西园:扶着走到西园。
当月楼:在月亮下的楼阁。

废田暍死非吾属,库有黄金仓有粟。
废田:荒废的田地。
暍死:中暑而死。
非吾属:与我无关。
库有黄金仓有粟:仓库里有黄金,粮仓里有粟米。
注释:
烛龙:形容火焰高耸如龙。
衔火:指火焰吞噬。
飞天地:火焰冲天而起。
平陆无风海波沸:形容火势猛烈,海水都沸腾了。
彤云叠叠耸奇峰:形容火焰如云彩般堆叠,高耸入云。
焰焰流光热凝翠:形容火焰明亮炽热,翠绿色的光芒。
烟岛抟鹏亸双翅:形容火焰如岛屿,犹如巨鹏展翅。
羲和赫怒强总辔:指太阳光芒炽烈,照耀万物。
饮流夸父毙长途:指夸父追逐太阳,最终因劳累而死。
如见当中印王字:形容太阳光芒耀眼,如同印王的字。
明明夜西朝又东:指太阳从西方升起,又从东方落下。
古来有道仍再中:指古代的道理依然适用。
扶桑老叶蔽不得:指太阳光芒炽烈,连扶桑树的叶子都无法遮挡。
辉华直欲凌苍空:形容太阳光芒耀眼,欲冲破苍穹。
行人挥汗翻成雨:形容天气炎热,行人的汗水如雨水般流淌。
口燥喉干嗌尘土:形容天气干燥,口渴喉干。
西郊云色昼冥冥:形容西方的天空阴云密布,昼日如夜。
如何不救生灵苦:指天气炎热,人们的生活变得艰难。
何山怪木藏蛟龙:指山中的奇异树木可能隐藏着蛟龙。
缩鳞卷鬣为乖慵:形容蛟龙收起鳞片,卷起鬃毛,显得懒散。
不发滂泽注天下:指蛟龙不释放雨水滋润大地。
欲使风雷何所从:指蛟龙不释放雨水,风雷无法产生。
旱苗原上枯成焰:指因缺水而导致庄稼干枯。
岳灵徒祝无神验:指山神的祝福无法使庄稼复苏。
豪家帘外唤清风:指富贵人家在帘外呼唤清风。
水纹明角铺长簟:指水面上波纹闪烁,如同铺满了细薄的席子。
玉扇画堂凝夜秋:指美女手持玉扇,在画堂中凝望夜晚的秋景。
歌艳绕梁催莫愁:指美女的歌声绕梁回响,使人心情愉悦。
阳乌落尽酒不醒:指太阳落下后,人们继续饮酒不愿离去。
扶上西园当月楼:指扶醉的人被扶上楼台,欣赏月亮。
废田暍死非吾属:指庄稼因干旱而死亡与自己无关。
库有黄金仓有粟:指自己拥有丰富的财富和粮食。



译文及注释详情»


僧鸾简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!