原文: 晴天霜落寒风急,锦帐罗帏羞更入。
秦筝不复续断弦,回身掩泪挑灯立。
译文及注释:
晴天霜落寒风急,
阳光明媚,霜落寒风凛冽,
锦帐罗帏羞更入。
锦帐罗帏羞羞答答地进入。
秦筝不复续断弦,
秦筝再也无法弹奏,断弦无法修复,
回身掩泪挑灯立。
转身掩泪,点亮灯火,独自立在那里。
注释:
晴天霜落寒风急:晴朗的天空下,霜落下来,寒风刺骨。
锦帐罗帏羞更入:锦帐和罗帏都是华丽的帷幕,表示羞愧的心情更加深入。
秦筝不复续断弦:秦筝是一种古代的乐器,断弦指琴弦断裂,表示心情破碎,无法再继续弹奏。
回身掩泪挑灯立:回过身来,掩盖住泪水,点亮灯火,站立着。表示面对困境时,仍然坚强地挺立。
译文及注释详情»
崔公远简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!