《雨中看牡丹》拼音译文赏析

  • zhōng
    kàn
    dān
  • [
    táng
    ]
    dòu
    liáng
    bīn
  • dōng
    fēng
    weì
    fàng
    xiǎo
    gān
    hóng
    yào
    huā
    kaī
    nài
    hán
  • dài
    tiān
    qíng
    huā
    lǎo
    xié
    shǒu
    zhōng
    kàn

原文: 东风未放晓泥干,红药花开不奈寒。
待得天晴花已老,不如携手雨中看。



译文及注释
东风未放晓泥干,红药花开不奈寒。
待得天晴花已老,不如携手雨中看。

东风:春天的风
未放:还没有吹起
晓泥干:早晨的泥土已经干了
红药花:指红色的花朵
开不奈寒:开不受寒冷的影响
待得:等到
天晴:天气晴朗
花已老:花已经凋谢
不如:不如何如
携手:手牵手
雨中:在雨中
看:观赏

译文:
春风还未吹起,早晨的泥土已经干了,
红色的花朵开放却受不住寒冷的侵袭。
等到天气晴朗,花已经凋谢,
不如手牵手一起在雨中观赏。
注释:
东风:指春天的风,代表着春天的到来。
未放:还没有吹起。
晓泥干:清晨的泥土已经干燥,表示天气已经转暖。
红药花:指牡丹花,代表着美丽的花朵。
开:盛开。
不奈寒:无法抵挡寒冷的天气。
待得:等到。
天晴:天气晴朗。
花已老:花已经凋谢。
不如:不如何。
携手:手牵手,一起。
雨中:在雨中。
看:观赏。


译文及注释详情»


窦梁宾简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!