原文: 艳阳灼灼河洛神,珠帘绣户青楼春。能弹箜篌弄纤指,
愁杀门前少年子。笑开一面红粉妆,东园几树桃花死。
朝理曲,暮理曲,独坐窗前一片玉。行也娇,坐也娇,
见之令人魂魄销。堂前锦褥红地炉,绿沈香榼倾屠苏。
解佩时时歇歌管,芙蓉帐里兰麝满。晚起罗衣香不断,
灭烛每嫌秋夜短。
译文及注释:
艳阳灼灼河洛神,珠帘绣户青楼春。
阳光明媚照耀着河洛神,珠帘绣户装点着青楼的春天。
能弹箜篌弄纤指,愁杀门前少年子。
她能弹奏箜篌,娴熟地弹动纤细的指尖,令门前的少年们为之倾心。
笑开一面红粉妆,东园几树桃花死。
她笑得如花般绽放,妆容娇艳如红粉,东园的几树桃花也因此凋谢。
朝理曲,暮理曲,独坐窗前一片玉。
早晨整理曲谱,傍晚继续整理曲谱,独自坐在窗前,一片玉石般的寂静。
行也娇,坐也娇,见之令人魂魄销。
行走时娇媚动人,坐下时依然娇媚动人,见到她令人心魂俱销。
堂前锦褥红地炉,绿沈香榼倾屠苏。
堂前铺着锦褥,红色的地炉燃烧着,绿色的沈香榼倾斜着,散发着屠苏的香气。
解佩时时歇歌管,芙蓉帐里兰麝满。
解下佩饰时常停止歌唱,芙蓉帐篷里充满了兰花和麝香的香气。
晚起罗衣香不断,灭烛每嫌秋夜短。
晚上起床时罗衣散发着香气,熄灭蜡烛时总觉得秋夜太短暂。
注释:
1. 艳阳灼灼:形容阳光明媚炽热。
2. 河洛神:指河洛地区的女神,代表美丽和神秘。
3. 珠帘绣户:用珠子做成的帘子和绣花的门户,形容豪华富贵。
4. 青楼春:指青楼中的妓女,暗示春天的美好。
5. 弹箜篌:一种古代的弹拨乐器,形状像现代的吉他。
6. 纤指:纤细的手指。
7. 愁杀:形容忧愁使人心神疲惫。
8. 一面红粉妆:指妆容娇艳动人。
9. 东园几树桃花死:指东园中的几棵桃树已经凋谢。
10. 朝理曲,暮理曲:指整天都在弹奏音乐。
11. 独坐窗前一片玉:形容窗前一片美丽的景色。
12. 行也娇,坐也娇:无论行走还是坐着都显得娇美。
13. 见之令人魂魄销:看到她会使人心魂失守。
14. 堂前锦褥红地炉:指堂前铺着锦缎的红色床褥和地上的火炉。
15. 绿沈香榼倾屠苏:指绿色的沉香木盒中的屠苏酒倒出来。
16. 解佩时时歇歌管:解下佩剑时常常停止歌唱和吹奏管乐。
17. 芙蓉帐里兰麝满:指芙蓉帐篷中充满了兰花和麝香的香气。
18. 晚起罗衣香不断:晚上起床时罗衣上的香气仍然弥漫。
19. 灭烛每嫌秋夜短:每次吹灭蜡烛都觉得秋夜太短暂。
译文及注释详情»
薛馧简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!