《赠妓茂英》拼音译文赏析

  • zèng
    mào
    yīng
  • [
    táng
    ]
    luò
    zhōng
  • dāng
    chū
    guò
    liǔ
    lóu
    mào
    yīng
    nián
    xiǎo
    shàng
    jiāo
    xiū
    chuāng
    weì
    xǐng
    wén
    gāo
  • duì
    jìng
    céng
    kuī
    xué
    shàng
    tóu
    bié
    zhōng
    yuán
    lǎo
    zài
    lái
    nán
    guó
    jiàn
    fēng
    liú
  • dàn
    xián
    zhuó
    jiǔ
    huà
    qián
    shì
    líng
    luò
    yún
    shēng
    chóu

原文: 忆昔当初过柳楼,茂英年小尚娇羞。隔窗未省闻高语,
对镜曾窥学上头。一别中原俱老大,再来南国见风流。
弹弦酌酒话前事,零落碧云生暮愁。



译文及注释
忆昔当初过柳楼,茂英年小尚娇羞。
回忆过去,当初我曾经走过柳楼,那时年少,还有些羞涩。

隔窗未省闻高语,对镜曾窥学上头。
我曾经隔着窗户听到高人的谈论,曾经在镜子前窥视过学问的门径。

一别中原俱老大,再来南国见风流。
与中原一别,大家都已经老去,再次来到南国,见到了风流的景象。

弹弦酌酒话前事,零落碧云生暮愁。
弹着琴弦,倒酒,谈论过去的事情,零落的碧云使我生起了黄昏的忧愁。
注释:
忆昔当初过柳楼:回忆起过去曾经经过柳楼的情景。
茂英年小尚娇羞:指自己年轻时还很害羞。
隔窗未省闻高语:隔着窗户听不清楚高人的谈话。
对镜曾窥学上头:曾经在镜子前窥视过学问的高深。
一别中原俱老大:一别之后,中原的人们都已经老去。
再来南国见风流:再次来到南国,见到了风流的景象。
弹弦酌酒话前事:弹奏琴弦,饮酒,谈论过去的事情。
零落碧云生暮愁:零落的碧云使人生起黄昏的忧愁。


译文及注释详情»


洛中举子简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!


洛中举子 的其他作品