原文: 析析有新意,微微曙色幽。露含疏月净,光与晓烟浮。
迥野遥凝素,空林望已秋。著霜寒未结,凝叶滴还流。
比玉偏清洁,如珠讵可收。裴回阡陌上,瞻想但淹留。
译文及注释:
析析有新意,微微曙色幽。
解析有新的意境,微微的曙色隐约可见。
露含疏月净,光与晓烟浮。
露水中含着稀疏的月光,光芒与晨雾一起漂浮。
迥野遥凝素,空林望已秋。
远离人烟的野外,望着空旷的林木已经是秋天的景象。
著霜寒未结,凝叶滴还流。
叶子上的霜寒还没有结成,凝结的水滴还在流动。
比玉偏清洁,如珠讵可收。
比起玉石更加清洁,如同珍珠一样难以收藏。
裴回阡陌上,瞻想但淹留。
在曲折的小路上徘徊,凝视着思考,只是停留在思考中。
注释:
析析:细细品味。
微微:轻轻地。
曙色:天亮的颜色。
幽:深远。
露含:露水中含有。
疏月:稀疏的月光。
净:清澈。
光与:光和。
晓烟:早晨的烟雾。
浮:飘浮。
迥野:远离人烟的野外。
凝素:凝结成白色。
空林:空旷的林中。
望已秋:望着已经是秋天了。
著霜:沾上霜露。
寒未结:寒冷还未结冰。
凝叶:凝结在叶子上。
滴还流:滴落下来还在流动。
比玉:比得上玉石。
偏:更加。
清洁:干净。
如珠:像珍珠一样。
讵可:怎么能。
收:收藏。
裴回:曲折回旋。
阡陌:田间小路。
瞻想:凝视思考。
但淹留:只是停留。
译文及注释详情»
孙頠简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!